Великие Цезари
Шрифт:
16. Деньги за земельные участки, которые я отвел воинам в четвертое консульство, а также позднее, в консульство М. Красса и Гн. Лентула Авгура, я выплатил муниципиям. Около шестисот миллионов сестерциев составила сумма, которую я заплатил за италийские наделы, и около двухсот шестидесяти миллионов сестерциев я заплатил за земли в провинциях. Так поступил я первый и единственный из всех, кто на памяти моего поколения выводил военные колонии в Италии или в провинциях. (2) И впоследствии в консульство Тиб. Нерона и Гн. Пизона, и в консульство Г. Антистия и Д. Лелия, и в консульство Г. Кальвизия и Л. Пазиена, и в консульство Л. Лентула и М. Мессалы, и в консульство Л. Каниния и Кв. Фабриция я выплатил наличными
17. Четырежды я своими деньгами поддерживал эрарий таким образом, что внес его хранителям полтора миллиона сестерциев. (2) И в консульство М. Лепида и Л. Аррунтия я внес сто семьдесят миллионов сестерциев из моего наследства в военный эрарий, который был учрежден по моему решению для выплаты из него наградных воинам, которые отслужили двадцать и более лет.
18. Затем в тот год, когда консулами были Гн. и П. Лентулы и была нехватка хлебных денег, я распределил и выдал хлеб или деньги ста тысячам людей или намного больше из моих житниц или из моего наследства.
19. Я соорудил курию и соприкасающийся с ней халкидик, храм Аполлона с портиками на Палатинском холме, храм божественного Юлия, Луперкал, портик у цирка Фламиния, который позволил назвать Октавиевым по имени того, кто воздвиг первый портик на этой самой земле, ложу в Великом цирке, (2) храмы Юпитера Феретрия и Юпитера Гремящего на Капитолии, храм Квирина, храмы Минервы и Юноны Царицы и Юпитера Свободы на Авентине, храм Ларов в верхней части Священной улицы, храм богов Пенатов на Велии, храм Ювенты, храм Великой Матери на Палатине.
20. Я восстановил капитолийский храм и театр Помпея, затратив большие средства на каждое из этих сооружений и не написав при этом своего имени. (2) Я восстановил акведуки, во многих местах обвалившиеся от времени, и вдвое увеличил водопровод, называемый Марциевым, направив в его канал новый источник. (3) Я завершил форум Юлия и базилику, что между храмом Кастора и храмом Сатурна, – сооружения, начатые и почти доконченные моим отцом. И эту же самую базилику, уничтоженную разбушевавшимся пожаром, я начал восстанавливать на том же месте в память о моих сыновьях и на тот случай, если я не закончу ее при жизни, я отдал распоряжение наследникам закончить ее. (4) В шестое консульство по постановлению сената я восстановил в городе восемьдесят два храма богов, не пропустив ничего, что в то время следовало восстановить. (5) В седьмое консульство я восстановил Фламиниеву дорогу от города Аримина и все мосты, кроме Мульвиева и Минуциева.
21. На средства от военной добычи я соорудил на собственной земле храм Марса Мстителя и форум Августа. Возле храма Аполлона, на земле, купленной большею частью на свои средства, я соорудил театр, который известен под именем моего зятя М. Марцелла. (2) Дары из военной добычи я посвятил богам в Капитолии и в храме божественного Юлия, и в храме Аполлона, и в храме Весты, и в храме Марса Мстителя. Мне это стоило около миллиона сестерциев. (3) В пятое консульство я вернул муниципиям и колониям Италии тридцать пять тысяч фунтов золота для венка, собранного ими по случаю моих триумфов; и впоследствии, сколько раз меня ни провозглашали императором, я не принимал золота для венка, присужденного муниципиями и колониями, которые, как и прежде, благосклонно его присуждали.
22. Гладиаторские игры устраивал я трижды от своего имени и пять раз от имени своих сыновей и внуков; в этих играх сражалось около десяти тысяч человек. Дважды я показал народу состязания созванных отовсюду атлетов от моего имени и в третий раз от имени моего внука. (2) Игры я устраивал четыре раза от своего имени и двадцать три раза поочередно от имени других магистратов. В консульство Гая Фурния и Гая Силана я в качестве
23. Зрелище морского боя я представил народу за Тибром, где теперь священная роща Цезарей, выкопав для этого землю на тысячу восемьсот футов в длину и тысячу двести в ширину. Здесь вступили в сражение тридцать трирем и бирем, снабженных рострами, и большое количество меньших кораблей. На этих кораблях сражалось, кроме гребцов, около трех тысяч человек.
24. Будучи победителем, я возвратил в храмы всех общин провинции Азии их убранство, похищенное и ставшее собственностью того, с кем я вел войну. (2) Число серебряных статуй, изображавших меня стоя, на коне или на квадриге, доходило в городе до восьмидесяти. Я сам распорядился их разрушить и на деньги из их серебра принес золотые посвятительные дары в храм Аполлона от своего имени и от имени тех, кто почтил меня этими статуями.
25. Море очистил я от пиратов и во время этой войны захватил около тридцати тысяч рабов, бежавших от своих владельцев и поднявших оружие против государства, передав их владельцам для сурового наказания. (2) Вся Италия принесла мне добровольную клятву верности и призвала меня к ведению той войны, которую я завершил победой при Акции. Такую же клятву принесли мне провинции Галлии, Испании, Африка, Сардиния и Сицилия. (3) Среди воевавших тогда под моими знаменами было более семисот сенаторов, из которых восемьдесят три были ранее или позднее, до того дня, как я это написал, консулами, жрецами – около ста семидесяти.
26. Я расширил пределы всех провинций римского народа, с которыми соседствовали народности, которые не повиновались нашей власти. (2) Я усмирил галльские и испанские провинции, а также Германию, которые омываются океаном от Гадеса до устья реки Альбис. (3) Я сумел усмирить Альпы – от той области, которая ближе всего к Адриатическому морю, до Этрурии, не пойдя несправедливой войной ни на одну народность. (4) Мой флот прошел от устья Рейна к восточной области до пределов кимвров, куда до этого времени не доходил ни один римлянин ни морским, ни сухопутным путем. Кимвры, хариды, семноны и другие германские народы этого края стали через послов просить дружбы моей и римского народа. (5) По моему приказу и под моими ауспициями два войска почти в одно и то же время были направлены в Эфиопию и Аравию, которая называется Счастливой. Огромные вражеские войска того и другого народа были перебиты в бою, а многочисленные города захвачены. В Эфиопии дошли до города Набата, к которому ближе всего Мероэ. В Аравии войско мое продвинулось до границ сабеев, до города Марибы.
27. Египет я подчинил власти римского народа. (2) Имея возможность превратить в провинцию великую Армению после убийства царя Артакса, я по примеру наших предков предпочел передать ее через посредство Тиб. Нерона, который был тогда моим пасынком, царю Тиграну, сыну царя Артавазда и внуку царя Тиграна. Когда армянские племена отложились и взбунтовались, я усмирил их при посредстве сына моего Гая и передал Армению Ариобарзану, сыну царя мидийцев Артабаза, а после его смерти сыну его Артавазду. После его убийства я посадил царем Армении Тиграна, происходившего из рода царей Армении. (3) Я отвоевал все провинции к востоку от Адриатического моря – Кирену, большой частью которой уже завладели цари, а до этого Сицилию и Сардинию, захваченные во время рабской войны.