Великие и ценные вещи
Шрифт:
Глава двадцать четвертая
Уиллоу
Маленькое кирпичное здание, служившее одновременно ратушей и муниципальным судом Альбы, было до отказа забито местными жителями, которые не занимались торговлей в историческом районе.
Ксандер уже имел преимущество, так как его офис находился прямо напротив зала, и он выглядел более чем комфортно в своем костюме, сидя напротив Милтона Сандерса, своего адвоката.
Я
«Никогда не видела здесь столько людей», - заметила Чарити, присаживаясь рядом со мной. Она была одета так же, как и я, в простое платье-футляр и жемчуг, как и наша мама, которая села рядом с Чарити.
«Ты даже не слышала о многих», - добавила мама.
Мы были не очень-то готовы к такому публичному делу, учитывая, что у нас был суд, работающий только потому, что папа был готов делить свое время между Салидой и городом. Ни один другой судья не вызвался бы приехать к нам.
«Конечно, Женевьева сидит за Ксандером», - покачала головой Чарити.
«А вот Пэт, Гидеон и Джон - позади нас», - сообщила мама, бросив быстрый взгляд через плечо.
«Доброе утро, дамы.»
Уолт проскользнул за нами вместе с Дороти Пауэрс.
«Они тебя не арестовали?», - спросила мама, приподняв брови.
«Нет. Вчера были даны показания», - ответила Дороти.
«Арт заканчивает работу с психологом, и тогда он тоже будет здесь.»
«Опять?», - спросила Чарити.
«Они надеются, что он будет достаточно вменяем, чтобы дать показания.»
Не отводя взгляда, я увидела, как Саймон покачал головой. Кэм не выглядел довольным, о чем бы ни шла речь.
«Он был не в себе, когда док опрашивал его в первый раз, но на прошлой неделе он был вполне вменяем. Почему бы вам, ребята, не подняться сюда?»
Я впервые оглянулась через плечо и увидела, что двери уже закрываются.
«Я заставляю его нервничать.»
Уолт кивнул в сторону сына, в его глазах светилась гордость.
Скотт Мэлоун пропустил Арта внутрь, а Дороти отошла, чтобы провести его к проходу, где он в итоге сел рядом с Кэмом, к большому недовольству другой части зала суда. Я запомнила этот момент, зная, что, возможно, больше никогда не увижу, как Арт встанет на сторону Кэм против Ксандера.
Двери снова открылись, и Джули Холл поспешила по проходу с конвертом из манилы. Она протянула его Кэму, который напрягся, поблагодарив ее, а затем положил конверт в папку, которую держал перед собой, не открывая.
Это, конечно, возбудило мое любопытство.
Питер Мэйвилл, наш судебный пристав, вошел в зал суда, и сразу за ним вошла Мэри Мерфи, чтобы занять свое место за столом. Мы были готовы начать.
Мое сердце заколотилось о ребра при мысли о том, что нас ждет. Как я смогу простить своего отца за то, что он принял решение против Кэма? Против Арта?
Кэм оглянулся на меня и подмигнул.
Я люблю тебя, - пробормотала
Я люблю тебя, - повторил он, прежде чем отвернуться.
«Вы двое просто тошнотворны», - пробормотала Чарити. «Не то чтобы я была не рада, что вы наконец-то вытащили головы из своих задниц, потому что это было самое медленное развитие событий, которое я когда-либо видела в своей жизни.»
«Чарити! Язык!», - огрызнулась мама.
Она лишь закатила глаза.
«Ты ведешь себя так, будто ты единственный человек, который знал, что происходит», - пробормотала мама. «Как ты думаешь, кто отвлекал твоего отца, пока Уиллоу пробиралась к дому, чтобы спасти все вещи Кэма той ночью? А?»
Мы оба медленно повернули головы и посмотрели на нее расширенными глазами.
«Что ты сделала?», - спросил папа, присаживаясь рядом со мной.
«Тебе не о чем беспокоиться», - сказала она ему с женской улыбкой, которая говорила, что ему лучше не знать.
«Ты говоришь о тех коробках, полных вещей Кэма, которые она годами хранила в своем шкафу?», - спросил он.
Мы все вытаращились на него.
«Ты знал?», - спросила я.
Его челюсть сжалась вдвое.
«Я упрямый, Уиллоу. Не глупый.»
Я моргнула, и тут до меня дошло.
«Подожди, что ты делаешь...?»
«Всем встать!», - воскликнул Питер Мэйвилл, и мы так и сделали. «Муниципальный суд Альбы начинает заседание, председательствует достопочтенная судья Дебора Уилсон.»
Мой взгляд метнулся к отцу, который стоял, подняв подбородок над искусно завязанным галстуком, и наблюдал за тем, как кто-то занимает место судьи.
«Вы можете садиться», - объявил женский голос.
Я с удовольствием согласилась, так как уже чувствовала себя так, словно мне настучали по заднице.
Питер объявил о деле, но все, что я слышала, это гул в моей голове.
«Папа?», - прошептала я, не в силах смотреть куда-либо еще.
Он натянуто улыбнулся, но промолчал.
«Доброе утро, все три мистера Дэниелса», - поприветствовала судья Уилсон стоящих перед ней мужчин, и я впервые взглянула на нее. Она была примерно того же возраста, что и папа, с классически красивыми корейскими чертами лица и столь же классическим французским локоном в волосах.
«Ваша честь, если позволите.»
Милтон Сандерс встал.
«Нам сказали, что это дело будет рассматривать судья Брэдли.»
Его голос зазвучал громче обычного, когда он закончил.
Я почувствовала, как тысяча взглядов устремилась в нашу сторону.
«Да», - с улыбкой ответил судья Уилсон. «Приношу извинения за путаницу и за то, что в последнюю минуту все поменялось. Судья Брэдли сообщил мне, что ему необходимо отказаться от участия в заседании, и спросил, не буду ли я возражать против того, чтобы приехать и заслушать дело, а не переносить его так близко к назначенной дате. Поскольку у меня была свободная минутка, я согласилась.»