Великие и ценные вещи
Шрифт:
Милтон побледнел.
«Спасибо за объяснение, ваша честь. Не могли бы вы сказать, когда была сделана эта просьба?»
«Вчера вечером. Очевидно, его дочь состоит в отношениях с одной из сторон, и он посчитал, что не сможет быть беспристрастным.»
Она поправила очки в тонкой оправе.
«Досье, естественно, было обновлено в Интернете.»
«Конечно, ваша честь.»
Он наклонился и обратился к Ксандеру, пока зал суда гудел от приглушенных комментариев.
«Ваша честь, мой клиент хотел бы попросить отсрочку.»
«На
«На том основании, что изменения, произошедшие в последнюю минуту, поставили нас в невыгодное положение и нам нужно дополнительное время для подготовки.»
В голосе Милтона прозвучало больше недовольства, чем в его доводах.
«Ваша просьба отклонена. Вам нужен беспристрастный судья, и я уверяю вас, что мне нет никакого дела до того, где сидит судья Брэдли. Кроме того, судебный психолог заверил меня, что Артур Дэниелс способен дать показания сегодня, а это не то, чем я хочу рисковать, учитывая его диагноз. Мы будем действовать по плану.»
Плечи Милтона поникли, когда он сел.
«Мистер Робинсон, поскольку ваш клиент ходатайствует об изменении опеки над Артуром Дэниелсом, слово предоставляется вам», - заявил судья Уилсон.
Когда Саймон встал, чтобы выступить с речью, я посмотрела на отца.
«Ты решил не принимать участия в процессе?»
От волнения у меня заплетался язык и забивалось горло.
Его глаза встретились с моими, смягчившись в геометрической прогрессии.
«Я упрямый, Уиллоу. Но не глупый», - повторил он с язвительной улыбкой. «Я вел тысячи дел, и ни одно из них, включая это, не стоит того, чтобы из-за него потерять мою дочь.» Он обвел взглядом мою голову. «Любую из моих дочерей.»
«Спасибо», - прошептала я.
«Просто помни, что я сижу с тобой, Уиллоу. С тобой, Чарити и твоей матерью. Не с ним.» Он кивнул в сторону Кэма. «С тобой.»
«Этого более чем достаточно.»
Я медленно улыбнулась и, повернувшись, чтобы посмотреть, как Саймон начинает свою речь, заметила, как Чарити кивнула отцу.
Обе стороны выступили со вступительным словом, изложив свои аргументы, почему опекун Арта должен быть их клиент. Обе стороны твердо стояли на своей позиции в отношении отказа от реанимации.
Первым выступал Кэм.
Он легко отвечал на вопросы Саймона, рассказывая судье о голосовой почте, которая привела его домой, и о том, каково было видеть Арта на аппарате искусственной вентиляции легких после того, как он отравился угарным газом.
«Он хорошо справился», - прошептал отец, когда Милтон поднялся, чтобы задать вопрос Кэму. «Сильный, четкий голос, здравые рассуждения и никакой злобы по отношению к Ксандеру. Очень хорошо.»
«Если ты когда-нибудь решишь отказаться от должности судьи, ты всегда можешь сделать карьеру комментатора в зале суда», - прошептала я.
Он бросил на меня взгляд, говорящий о том, что лучше бы он умер.
Милтон начал наседать на Кэма, расспрашивая
«Напротив», - возразил Кэм. «Я владею недвижимостью в Альбе, являюсь членом Исторического общества с правом голоса и имею два участка, включенных в округ, один из которых, по прогнозам, увеличит доход города на пятьдесят процентов. Я состою в серьезных отношениях и недавно предложил свои инженерно-строительные навыки городской электрической компании, чтобы модернизировать энергоснабжение Альбы. Тот факт, что я служил в армии - как и оба моих брата - не делает меня кочевником.»
Милтон покраснел, а я чуть не погрозила ему кулаком.
«Какую финансовую выгоду вы можете получить в случае смерти Артура Дэниелса?», - спросил Милтон, перелистывая свою папку.
«Я не понимаю вопроса», - заявил Кэм, его осанка была прямой, а лицо расслабленным.
«Я имею в виду, что вы упорно добиваетесь приказа «не реанимировать» для пятидесятивосьмилетнего мужчины. Правда ли, что после смерти Артура вы получите пятьдесят процентов его значительных земельных и финансовых владений?»
Намек Милтона вызвал шум в толпе.
Судья Уилсон посмотрела на Кэма поверх очков.
«Я ничего не выиграю», - заявил Кэм.
«Мне очень жаль, но это неправда. В его завещании указано, что вы трое получаете равные доли, а поскольку Салливан скончался, то вам с Ксандером остается по пятьдесят процентов.»
Кэм моргнул и посмотрел на Саймона.
«Ваша честь, похоже, мистер Сандерс работает со старой копией завещания мистера Дэниелса. Могу ли я предоставить ему и суду действующую копию?», - предложил Саймон.
«Пожалуйста», - ответила она.
Саймон протянул завещания.
«Как видите, это завещание датировано пятью годами ранее, поэтому оно более новое и, следовательно, действительное.»
«Ты его подготовил!», - огрызнулся Милтон. «Как удобно.»
«Это маленький город, ваша честь.»
Саймон не удостоил Милтона взглядом.
«Это был мой первый документ после окончания юридической школы, и судья Брэдли его принял.»
Судья Уилсон пролистал документ.
«Похоже, это действительное завещание, мистер Сандерс.»
«Как видите, после смерти моего младшего брата отец исключил меня из своего завещания. Все переходит к Ксандеру.»
Кэм уставился на брата.
Александр был заметно потрясен, его внимание металось между Артом, Кэмом и документом в его руках.
«Он не знал?», - спросила я.
«Не знал», - подтвердил отец.
Милтон быстро собрался с мыслями и посоветовался с Ксандером. Затем он снова обратился к Кэму.
«Можешь рассказать мне о пожаре в доме?»
«Протестую!», - огрызнулся Саймон. «Это не имеет отношения к делу!»