Великие мечты
Шрифт:
Фрэнсис показали офис, где секретарша сортировала письма, адресованные тетушке Вере, и раскладывала их по стопкам: ведь даже самые неприглядные стороны человеческой жизни подпадают под одну из легко выделяемых категорий. Мой муж изменяет мне, алкоголик, бьет меня, не дает достаточно денег, изменяет мне с секретаршей, предпочитает моему обществу приятелей в пабе. Мой сын алкоголик, наркоман, не хочет жить самостоятельно, прожигает жизнь в Лондоне, работает, но отказывается давать деньги на хозяйство. Моя дочь… Пенсии, льготы, поведение чиновников, медицинские проблемы…
Из издательства Фрэнсис возвращалась на метро и по дороге купила продуктов. К дому она шла с полными сумками.
Юлия стояла у своего высокого окна и смотрела вниз, когда заметила приближающуюся Фрэнсис. По крайней мере, это пальто не такое мешковатое, как остальные; возможно, есть надежда, что когда-нибудь невестка научится носить нормальную одежду, а не только джинсы и свитеры. Она ступала тяжело — как нагруженный вол, подумалось Юлии. Не доходя до дома, Фрэнсис остановилась, и свекровь с удивлением отметила, что она была в парикмахерской, сделала прическу: светлые волосы падают прямо как солома по обе стороны от пробора, в полном соответствии с последней модой.
Из окон некоторых домов, мимо которых брела Фрэнсис, гремела музыка, ритмично и яростно, как сердитое сердце, но Юлия с самого начала предупредила, что не потерпит громкой музыки, поэтому в ее доме музыку хотя и слушали, но тихо. Из комнаты Эндрю обычно доносились приглушенные мелодии Палестрины или Вивальди, из комнаты Колина — традиционный джаз, из гостиной, где стоял телевизор, — обрывки песен и голосов, из квартиры в цоколе — «бум-бум-бум», столь любимый «детворой».
Весь большой дом сиял, ни одного темного окна, и казалось, что свет исходит не только от окон, но и от стен — дом источал свет и музыку.
На фоне кухонной занавески Фрэнсис различила силуэт Джонни, и тут же ее настроение упало. Судя по жестикуляции, он был в процессе произнесения пламенной речи, и когда Фрэнсис вошла в дом, ее догадка подтвердилась: Джонни ораторствовал. Куба, опять. Вокруг стола привычный ассортимент подростков, но у нее не было времени рассмотреть, кто именно там сидит. Эндрю — да, Роуз — да… Зазвонил телефон. Она уронила сумки на пол, сняла трубку. Звонил Колин из школы.
— Мама, ты слышала новости?
— Нет. Какие новости? Колин, с тобой все в порядке? Ты же только утром уехал…
— Да-да, послушай, мы только что узнали, передали в новостях. В Кеннеди стреляли. Он погиб.
— Кто?
— Президент Кеннеди.
— Ты уверен?
— Говорю же, его застрелили. Включи телевизор.
Через плечо Фрэнсис
— Президент Кеннеди умер. Его застрелили.
Молчание. Фрэнсис подошла к радио, включила его. Ничего. Она молча обернулась к неподвижным от шока лицам, и Джонни тоже молчал. Он на время потерял дар речи, потому что искал «верную формулировку», и через несколько секунд сумел выдать только:
— Мы должны оценить ситуацию… — но не смог продолжить.
— Телевизор, — сказал Джеффри Боун, и вся «детвора» мигом выскочила из-за стола и убежала из кухни наверх, в гостиную.
Эндрю крикнул им вслед:
— Осторожней, там Тилли смотрит… — и побежал вслед за всеми.
Фрэнсис и Джонни остались вдвоем, лицом к лицу.
— Как я понимаю, ты пришел навестить падчерицу? — спросила она.
Джонни замялся. Ему не терпелось подняться наверх и посмотреть шестичасовые новости, но он, очевидно, планировал сказать что-то Фрэнсис, и она стояла, прислонившись к полкам над плитой, и думала: «Ну-ка, попробую угадать…» И, как она и ожидала, он выпалил:
— Видишь ли, Филлида…
— Что Филлида?
— Она нездорова.
— Да, Эндрю говорил.
— Через пару дней я еду на Кубу.
— Тогда будет лучше, если ты возьмешь ее с собой.
— Боюсь, средств на это не хватит, и…
— А кто платит?
На лице Джонни возникло раздраженное выражение «Ну чего еще от нее можно ожидать», которое давало Фрэнсис понять всю безнадежность ее скудоумия.
— О таких вещах не спрашивают, товарищ.
Когда-то этих слов было достаточно, чтобы она погрузилась в пучину собственной неполноценности и вины. Надо же, как ловко у Джонни получалось заставить ее почувствовать себя идиоткой.
— А я спрашиваю. По-моему, ты забываешь, что у меня есть основания интересоваться твоими финансами.
— Кстати, сколько тебе будут платить на твоей новой работе в газете?
Фрэнсис улыбнулась:
— Недостаточно, чтобы содержать двух твоих сыновей и твою падчерицу.
— И кормить всех, кто решит заглянуть сюда на ужин.
— Что? Ты же не хочешь, чтобы я выгоняла на улицу потенциальных революционеров?
— Они все лентяи и разгильдяи, — заявил Джонни. — Оборванцы. — Но затем решил не продолжать и сменил тон: теперь он призывал к лучшим чувствам Фрэнсис. — Филлида действительно плоха.
— И чего ты от меня хочешь?
— Хочу, чтобы ты приглядела за ней.
— Нет, Джонни.
— Ну, тогда попрошу Эндрю. Все равно он ничем не занят.
— Он занят — ухаживает за Тилли. Она больна, как тебе известно.
— По большей части девочка просто бьет на жалость.
— Тогда почему ты кинул ее на нас?
— О… к черту, — сказал товарищ Джонни. — Психические расстройства — не моя специальность, а твоя.
— Тилли больна. Серьезно больна. Ты надолго собираешься уехать?
Он посмотрел себе под ноги, нахмурился.
— Я согласился поехать на шесть недель, но с этим очередным кризисом… — Вспомнив о кризисе, он торопливо свернул разговор: — Пойду послушаю новости. — И выбежал из кухни.