Великий Партион. Восход
Шрифт:
– Правда. Хотя я не вижу в этом особого смысла – на материке ничего нет, кроме Дворца герапартиона. Считается, что на остальной части живут герационы и скрытно занимаются своими неведомыми делами, – усмехнулся Лиссон.
– А к вам часто являются герационы?
– Да уж, прямо толпами ходят! – отшутился партион. – Сегодня я увидел герациона впервые за многие годы.
– А я думала, вы с ними постоянно общаетесь, – разочарованно проговорила Али.
– У всех это происходит по-своему. Герационы являются в
Юккон стремительно снижался. Али разглядела в паре километров впереди непримечательную скалу, покрытую вьющимися растениями, которая, хоть и была единственной в округе, едва выделялась на общем фоне. На горизонте океан мягко сливался с небом, клочки суши редели, постепенно отдавая всё больше пространства воде, и берег растворялся в океане.
– Недалеко от побережья есть острова. Некоторые из них использовались первыми партионами для отшельничества. Насколько мне известно, теперь они пустуют, – сказал Лиссон. – Больше на планете нет суши.
Через несколько минут корабль сел на космодроме и Али стало немного легче: здесь стояли знакомые марки воздушного транспорта и ходили люди в одеждах лилового и лимонного цвета.
– Это «цинны», или «работники», партионы Третьего Круга. Несмотря на свой якобы низкий статус, они – полноценная часть герапартиона, без которой нашей организации было бы трудно функционировать.
Али впервые вдохнула воздух Герацеи – морской и хвойный, без примеси цветочных запахов, что пришлось ей по душе. Она последовала за Лиссоном к скале, пересекая ландшафт, напоминавший ухоженный парк, полный дорожек и мостиков, перекинутых через многочисленные протоки.
– На прилегающей к Дворцу территории много размеченных троп, по которым вы можете гулять, не боясь заблудиться. Диких животных здесь нет. Далеко, однако, заходить не советую – бывали случаи, когда люди не возвращались.
Они приблизились к Дворцу, выдолбленному в скальной породе. Али стала различать ряды круглых и продолговатых окошек, проглядывающих сквозь оплётшие породу растения. Чуть выше, на выступе, виднелась терраса с балюстрадой, а на самой вершине – здание, гармонично вписанное в рельеф и увитое тёмным плющом.
– Зал Высшего Совета, – сказал Лиссон, проследив за её взглядом. По отсыпанной светлой щебёнкой дороге они подошли к высоким распахнутым воротам, у которых стояло двое сонного вида цинн. При виде дорогого серого кито Лиссона они встрепенулись и поднесли правую руку к левому плечу.
– Стандартное приветствие, – шепнул Лиссон Али, отвечая циннам тем же жестом.
Они зашли в холодный, ничем не украшенный холл с широкой лестницей. Лиссон подвёл Али к двери недалеко от входа и постучал, но им никто не открыл. Через некоторое время в холл поднялся мужчина, на ходу вытиравший руки маленьким полотенцем.
– Цинна Эйтсент, – поздоровался Марка.
– Извините, задержался. Готовим ужин.
Мужчина быстро осмотрел прибывших, задержав взгляд на запёкшихся потёках крови на груди Али.
– А, заходите, – буднично произнёс он, сел за некрашеный деревянный стол и активировал стационарный смартком.
– Имя, фамилия, ранг свидетеля.
– Марка Лиссон, охранный партион Первого Круга.
Цинна застучал по клавишам.
– Имя, фамилия локера.
– Али Флюгистон.
– Имена и профессии родителей.
– Стелла Флюгистон – политический деятель, Ида Гвайден – спортивный гонщик.
Эйтсент перевёл взгляд на Али и нахмурился.
Имена её родителей были известны на весь Союз. Он, должно быть, тут же вспомнил их.
– Дата рождения.
Лиссон ответил, а Али вдруг стало жалко себя. Ну и день рождения! Уж лучше б праздничный салют!
– Минуточку, – цинна перевёл взгляд на принцессу и снова оглядел её.
Кажется, он только сейчас сообразил, что перед ним не совсем ребёнок.
– Это что же получается, тебе уже шестнадцать лет?!
Али встрепенулась. Может, её отправят обратно?
– Она кажется слишком взрослой, – обратился цинна к Лиссону в замешательстве. – Никогда такого не видел… Вы уверены, что…
Он запнулся. Все присутствующие понимали: если бы Али была самозванкой, то до Герацеи она просто не долетела бы. Ещё никому не удалось попасть в герапартион обманом.
– Я должен сообщить кому-то из руководства, – выдал наконец Эйтсент.
– Хорошо, мы подождём, – хладнокровно сказал Лиссон, усаживая Али на один из стульев у входа.
– Надеюсь, васса Оаро не занят… – пробубнил цинна, выходя из комнаты.
Заметив волнение Али, охранный партион коснулся её плеча:
– Не переживайте, Ваше Высочество. Оаро – добрый. Он примет вас.
– А все остальные? – Али в страхе сглотнула.
Она – «другая», и у неё есть все шансы стать изгоем. Всё у неё в жизни идёт наперекосяк!
– Вы справитесь, – уверенно сказал Лиссон.
Минут через пятнадцать в комнату вошли трое: цинна Эйтсент, высокий спортивный мужчина средних лет, облаченный в свободные выцветшие одежды, и миниатюрная седая женщина в лимонной тунике.
– Васса Ойа, васса Оаро, – поприветствовал их Лиссон, поднимаясь. Али тоже подскочила.
– Васса Лиссон, – мужчина радостно обнял охранного партиона. – Давненько не наведывался ты в нашу тихую гавань!
– Не было повода.
– А кто тут у нас? – Оаро перевёл блестящие глаза на Али. – Шестнадцать лет, говорите? Какая ты у нас хрупкая и тонкая!
– Насколько я понял, это… – цинна повёл рукой в сторону Али, – это…
– Это принцесса Бастийская, Её Высочество Али Флюгистон, – спокойно закончил за него Лиссон.