Великий тес
Шрифт:
Скорбут — цинга (устаревшее название болезни).
Слобода — в Восточной Сибири в XVII веке административный центр нескольких пашенных деревень.
Слободчик — организатор и основатель или руководитель слободы. Сонинг — герой, предводитель (эвенк.).
Старшинка — выборные чины станичного и войскового правления. Стольник — младший придворный чин в России XVII века (стольник — окольничий — боярин).
Стоячий тын — частокол, забор из врытых в землю бревен.
Стрелка —
Стружки-однодневки — легкие, наспех сделанные лодки.
Сувор — человек с изуродованным лицом.
Сусленки — платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка.
Сусло — хмельной квас.
Сын боярский — в XVII веке в Сибири средний служилый чин выше казака или стрельца и ниже дворянина.
Тайбола — самодийское название тайги — труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге (устар.).
Тать — вор, разбойник.
Товарищ — у казаков — соучастник по общему делу равных.
Требы — жертвоприношения.
Туесо — берестяная посуда.
Тунгусы — название эвенков в русских документах XVII века.
Ужина — полный пай, вносимый промышленным в снаряжение ватаги и полная доля из добытого меха.
Урман — дикие, необитаемые места в тайге.
Уруул — пришлый (бур.).
Урыкит — эвенкийское традиционное место летних стойбищ.
Уста — кузнец, мастер (тюркск.).
Утуг — отстой для скота под открытым небом.
Хазак-мангадхай — русич, русский (бур.).
Хорзо — молочная водка после тройной перегонки (бур.).
Хубун — титул главы родоплеменного объединения у бурят в XVII веке. Целовальник — выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции.
Чарка — сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов.
Чаровать, узорочить — привораживать с помощью снадобий.
Челобитные — письменные прошения.
Черкасы — запорожские казаки.
Чибара — раб, дословно — лысый, остриженный (эвенк.).
Чувал — очаг с дымоходом.
Чукульмы — эвенкийские женские легкие меховые сапоги.
Чуница — самостоятельное подразделение промысловой партии от трех до пяти человек.
Шебалташ — кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивались рог с порохом, мешочек с пулями, огниво.
Шертовать — присягать.
Шитик — тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась — «шилась» — корнями деревьев, кустарником.
Элеунэ — река Лена.
Эсэгэ Малаан, сын Вечно Синего Неба — мифический небожитель бурятского
Этыркэн — старик, дед (эвенк.).
Эхириты, булагаты — бурятские племенные союзы.
Юркий — табуированное название соболя среди промышленных в XVII веке.
Юрол — благопожелания (бур.).
Ямы — ямские станы.
Ясыри — рабы-пленники (тюркск.)
Ак! — Эй! (эвенк.).
notes
1
За приставами — с охранниками.
2
Пегие люди — селькупы.
3
Государево слово и дело — форма объявления дела государственной важности, по которому объявившего требовалось доставить в Москву.
4
Заплечник — палач.
5
Сувор — изуродованный (русск., устар.).
6
Шебалташ — ремень, которым опоясывались поверх ремней сабли и патронной сумки.
7
Отписки — отчеты.
8
Челобитные — прошения.
9
Наказы — распоряжения начальствующих.
10
Лыпа — посох с насажанным, заостренным рогом.
11
Вож — проводник.
12
Покрута — наем на содержание пайщика с половины или с третьей части добытого меха.
13
Антиминс — платок с изображением Христа во фобе с вшитыми в ткань мощами.
14
Хлебное вино — название водки в XVII веке.