Великолепная семерка
Шрифт:
– Были бы монеты… – вздохнул еще один игрок.
– Совершенно необязательно делать ставку в деньгах, – сказал Гарри. – Почему бы не поставить на кон те камни, которые добывают в ваших горах?
– Какие камни, сеньор Гарри?
– Обыкновенные драгоценные камни, – объяснил Гарри. – Изумруды, например. Или опалы. Их же полно в ваших горах.
– Да, сеньор Гарри, это чистая правда, их там полным-полно, – согласился Хилларио. – Но все-таки давайте лучше играть по-старому.
Гарри раздал карты, но по всему было видно, что игра его уже не занимает.
– Кстати, давно про эти камни… – заговорил он снова. – Как вы их находите? У вас сохранились старинные карты или в горах есть какие-то знаки, показывающие на тайные тропы?
– Какие тропы, сеньор?
– Ну, где вы находите эти изумруды?
– Да мы сроду никаких изумрудов не видели!
Хилларио почесал затылок, обдумывая ход:
– Изумруды, изумруды… Может быть, вы говорите о тех сокровищах, которые спрятали в горах древние ацтеки?
– Ну да, конечно! – обрадовался Гарри. – Ты знаешь, где они?
– Эх, сеньор Гарри… если бы я знал это, то сейчас мы бы с вами играли в моем дворце, и не в этой деревне, а в большом городе, и вы бы называли меня не Хилларио, а дон Хилларио! Нет у нас никаких изумрудов, никаких сокровищ.
– Хорошо, тогда объясните мне, – сказал Гарри. – Почему Кальвера так привязан к этим горам? Почему он так и рыщет здесь?
– Да Кальвера уже рыщет в других горах! Мы ему так задали, что он давно уже смылся отсюда!
Все весело рассмеялись, вспомнив радость победы. Но тут раздался голос Чико. Никто не заметил, как он появился. Стряхивая со своей новой шляпы прилипшие листья и хвоинки, он сказал:
– Кальвера никуда не смылся.
Он повесил шляпу на гвоздь и зачерпнул воды из кувшина. В наступившей тишине раздавались его громкие жадные глотки.
– Кальвера никуда не смылся, – повторил он, вытирая губы. – И не собирается смываться.
– Откуда ты знаешь? – спросил Сотеро, стоявший за стойкой. – Кто тебе сказал?
– Он сам, – с трудом сдерживая самодовольную улыбку, ответил Чико. – Я ходил к нему в гости. Побеседовали о жизни, о погоде, о видах на урожай.
– Хватит паясничать, – сказал Сотеро, – скажи нам все как есть. Сейчас не время для шуток.
– Я не шучу, – сказал Чико важным и таинственным тоном. – Когда начало темнеть, я отправился в лес и по следам нашел, где они прячутся. Я подкрался и проник в их лагерь. Мне удалось подслушать их разговоры. Они, конечно, здорово обозлились на нас, на всю деревню…
– Теперь они боятся нас? – спросил кто-то.
– Что ты выяснил об их намерениях? – спросил Крис.
– Вот что я выяснил, – Чико повернулся к нему и заговорил
– Значит, завтра он снова будет драться, – заключил Крис. – И драться насмерть.
– О, Господи… – перекрестился Хилларио.
– Что же нам делать?
– Да пусть только сунется, – вскинулся Мигель. – Мы ему покажем!
– Нас мало, а у него целая банда… И оружия у нас почти нет… Патронов совсем не осталось… Что же нам делать?
– Я вам скажу, что делать, – Крис встал. – Ждать его. И дать ему достойный отпор. Как вы умеете это делать.
Былое воодушевление покинуло фермеров, и они подавленно переглядывались. Сотеро вышел из-за стойки, нервно комкая тряпку в руках:
– Вы что, хотите, чтобы он нас перерезал, словно кур? Мы вас не для этого приглашали!
– Нам некуда отступать! – воскликнул Рохас. – Надо продолжать то, что начали!
– Хватит! – отрезал Сотеро. – Деревня не выдержит новой атаки.
– Кальвера не выдержит первым, – сказал Крис. – У победителей раны заживают быстрее, а побежденные дважды уже никогда не поднимутся на новый бой.
– Все, хватит! – ответил Сотеро, не слушая Криса. – Забирайте своих людей, садитесь на коней и уезжайте!
– Да, лучше отдать Кальвере зерно, чем лишиться всего… Зато живыми останемся…
– Зря, зря мы все это затеяли…
– И урожай потеряли, и деньги…
– Нет, вы как хотите, а я пошел прятать последнюю курицу… Кальвера теперь заберет даже цыплят…
– Да вы с ума сошли! – взорвался Рохас. – Земляки! Соседи! Посмотрите на себя! Вы же только что были другими людьми!
– Нет, это ты с ума сошел, – сказал ему Сотеро. – Наслушался своих новых друзей. Им легко говорить. «Сражайтесь, сражайтесь». Им нечего терять. Как пришли, так и уйдут. А у нас тут дети, жены, скот… Хватит. Пускай все остается по-прежнему.
Крис вышел на середину комнаты. Взгляд его был жестким, но голос оставался спокойным и ровным.
– Давайте уточним, чего вы хотите. Кто из вас будет драться, и кто хочет помириться с Кальверой? Скажите мне это сейчас, что бы я знал, как поступить.
Рохас, Мигель и еще пара фермеров встали с ним рядом. Не выдержав их презрительных взглядов, Сотеро закричал:
– Вы сумасшедшие! Если вы разозлите Кальверу, он оставит от деревни только пыль! Уезжайте, сеньор Крис, я вас очень прошу! Вы сделали все, что могли, а теперь оставьте нас в покое!