Наша мать Япония,Словно МакедонияДревняя, цветет.Мужеством, смирениемИ долготерпениемСлавен наш народ.В целой Средней АзииСлавятся АспазииНашей стороны…В Индии и далее,Даже и в АвстралииВсеми почтены.Где большой рукав рекиНила — гордость Африки,Наш гремит талант.И его в АмерикеЧасто до истерикиПрославляет Грант.А Европа беднаяПьет, от страха бледная,Наш же желтый чай.Даже мандаринами,Будто апельсинами,Лакомится, чай.Наша мать Япония,Словно МакедонияДревняя, цветет.Воинство несметное,С виду незаметное,Край наш стережет.До Торжка и СтарицыСлавны наши старицы —Жизнию святой,Жены — сладострастием,Вдовы — беспристрастием,Девы — красотой.Но не вечно счастие —В светлый миг ненастияНадо ожидать:Весть пришла ужасная,И страна несчастнаяМается опять.Дремлющие воиныВновь обеспокоены,Морщатся от дел;Все пришли
в смятение,Всех без исключенияУжас одолел:Все добро микадиноВ сундуки укладено,И микадо самК идолам из оловаГнет покорно голову,Курит фимиам.Что ж все так смутилися,ПереполошилисяВ нашей стороне?— Генерала Сколкова,Капитана Волкова…Ждут в Сахалине.
10
Японский романс. Впервые: БП. — С. 263–265. С 1855 г. Сахалин находился в общем владении России и Японии, причем начавшаяся с середины 1860-х годов ускоренная колонизация острова русским правительством вызвала обеспокоенность японцев, стремившихся к монопольному владению этими землями. При этом Сахалин превращался в одно из главных ссыльно-каторжных мест в России. Грант Джеймс Огастес (1827–1892) — английский путешественник. В 1860–1863 гг. вместе с Дж. Спиком установил, что река Нил вытекает из озера Виктория. В 1860-е гг. было известно и имя Улисса Симпсона Гранта (1822–1885), генерала в гражданской войне в США 1861–1865 гг., главнокомандующего армией Севера, в 1869–1877 гг. — президента США. Возможно, здесь Апухтин применил прием иронической контаминации. Сколков Иван Григорьевич (1814–1879) — генерал, под руководством которого проводилось изучение положения ссыльнопоселенцев.
Напрасно дружеским обухомМеня ты думаешь поднять…Ну, можно ли с подобным брюхомСтихи без устали писать?Мне жить приятней неизвестным,Я свой покой ценю как рай…Не называй меня небеснымИ у земли не отнимай!Апрель 1870
11
В. А. Вилламову. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 384. Вилламов Владимир Александрович (1837–1889) — поэт. Две последние строки взяты Апухтиным — с изменениями — из стихотворения Н. Ф. Паял «Романс».
С тобой размеры изучая,Я думал, каждому из насСудьба назначена иная:Ты ярко блещешь, я угас.Твои за жизнь напрасны страхи;Пускайся крепче и бодрей,То развернись, как амфибрахий,То вдруг сожмися, как хорей.Мои же дни темны и тихи.В своей застрявши скорлупе,И я плетуся, как пиррихий,К чужой примазавшись стопе.
12
В. А. Жедринскому. Впервые: БП. — С. 265. Пиррихий — в русском стихосложении (ямб, хорей) два смежных безударных слога.
1871
ПО ПОВОДУ НАЗНАЧЕНИЯ М. Н. ЛОНГИНОВА УПРАВЛЯЮЩИМ ПО ДЕЛАМ ПЕЧАТИ {13}
Ниспослан некий вождь на пишущую братью,Быв губернатором немного лет в Орле…Актера я знавал… Он тоже был Варле…Но управлять ему не довелось печатью.1871
13
По поводу назначения М. Н. Лонгинова управляющим по печати. Впервые: Нива. — 1918. — Э 30. — С. 469. Лонгинов Ми Николаевич (1823–1875) — историк литературы, библиограф. С 1867 г. орловский губернатор, с 1871 г. до конца жизни — начальник Главного управления по делам печати. В 1872 г. были введены новые жесткие цензурные правила. Варле Габриель (1810–1867) — французские театральный актер, с 1845 г. играл в Петербурге.
Двести лет тому назадСоизволил царь родиться…Раз, приехавши в Карлсбад,Вздумал шпруделя напиться.Двадцать восемь кружек в рядВ глотку царственную влились…Вот как русские лечилисьДвести лет тому назад.Много натворив чудес,Он процарствовал счастливо…«Борода не curgemass»,Раз решил за кружкой пива.С треском бороды летят…Пытки, казни… Все в смятеньи!.. Так вводилось просвещеньеДвести лет тому назад!А сегодня в храм святой,Незлопамятны, смиренны,Валят русские толпойИ, коленопреклоненны,Все в слезах, благодарятВседержителя благого,Что послал царя такогоДвести лет тому назад.
14
По поводу юбилея Петра Первого. Впервые: Нива. — 1918.Э 30. — С. 467. 30 мая 1872 г. праздновалось двухсотлетие со дня рождения Петра I. В это время Апухтин лечился в Карлсбаде, где на водах в 1711 и 1712 гг. был и Петр. Шпрудель — основной карлсбадский минеральный источник.
Напрасно молоком лечиться ты желаешь,Поверь, леченье нелегко:Покуда ты себе питье приготовляешь,От взгляда твоего прокиснет молоко…1872
15
Злопамятность духовенства. Впервые: Там же. Он патриарха сократил…патриаршество было упразднено Петром I. С 1721 г. Русской Православной Церковью управлял Святейший правительствующий синод, подчиненный императору. Кустодиев Константин Лукич — протоиерей православной церкви в Карлсбаде. Там во время торжественного богослужения в день двухсотлетия Петра I он произнес длинную проповедь, которой посвящена еще одна эпиграмма Апухтина:
По всевышней воле БогаБыл твой спич довольно пуст.Говорил хотя ты много,Все же ты не Златоуст.(Изд. 1895 г. — С. 387).
16
С. Я. Веригиной. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 385. Веригина Софья Яковлевна (1807–1891) — меломанка, петербургская светская дама. Ей же посвящена «Молитва больных» (впервые: БП. — С. 267). Молочная диета рекомендовалась для лечения полноты.
МОЛИТВА БОЛЬНЫХ
От взора твоего пусть киснет шоколад,Пусть меркнет день, пусть околеет пудель,Мы молим об одном — не езди ты в КарлсбадБоимся убо мы, чтоб не иссякнул шпрудель.Май или июнь 1872
«Жизнь пережить — не поле перейти!»Да, правда: жизнь скучна и каждый день скучнее,Но грустно до того сознания дойти,Что поле перейти мне все-таки труднее!1874
17
«Жизнь прожить — не поле перейти!» Впервые: Изд. 1895 г. С. 396, под названием: «Из записок ипохондрика».
Антракт. В театре тишина,Ни вызовов, ни гула,Вся зала в сон погружена,И часть певцов заснула.Вот я зачем спешил домой,Покинув Рим счастливый!На что тут годен голос мой:Одни речитативы!Но петь в отчизне долг велит…О Шашина родная!Какое сердце не дрожит,Тебя воспоминая!Хвала вам, чада новых лет,Родной страны Орфеи,Что мните через менуэтРаспространять идеи!Кого я вижу? Это ты ль,О муж великий, Стасов,Постигший византийский стиль,Знаток
иконостасов?Ты — музыкальный генерал,Муж слова и совета,Но сам отнюдь не сочинял…Хвала тебе за это!Ты, Корсаков, в ведомостяхПрославленный маэстро,Ты впрямь Садко: во всех садкахНачальник ты оркестра!Ты, Мусоргский, посредством нотРасскажешь все на свете:Как петли шьют, как гриб растет,Как в детской плачут дети.Ты Годунова доконал —И поделом злодею!Зачем младенца умерщвлял?Винить тебя не смею!Но кто сей Цезарь, сей Кюи?Он стал фельетонистом,Он мечет грозные статьиНа радость гимназистам.Он, как Ратклиф, наводит страх,Ничто ему Бетховен,И даже престарелый БахБывал пред ним виновен.И к русским мало в нем любви:О, сколько им побитых!Зачем, Эдвардс, твой меч в кровиСограждан знаменитых?Ты, Афанасьев, молодец,И Кашперов наш «грозный»…И Фитингоф, Мазепы льстец, —Вам дань хвалы серьезной!О Сантис, ты попал впросак:Здесь опера не чудо,В страну, где действовал Ермак,Тебе б уйти не худо!О Бородин, тебя странаВнесла в свои скрижали:Недаром день БородинаМы тризной поминали!О Рубинштейн! Ты подчасЗадать способен жару:Боюсь, твой Демон сгубит нас,Как уж сгубил Тамару!Не голос будет наш страдать,А больше поясница:Легко ль по воздуху летать?Ведь баритон не птица!Но ты века переживешь,Враги твои — дубины;Нам это доказал Ларош,Создатель «Кармозины»!И ты, Чайковский! Говорят,Что оперу ты ставишь,В которой вовсе невпопадНас в кузне петь заставишь!Погибнет в ней певца талант,Оглохнем мы от гула:Добро б «кузнечик-музыкант»,А то — «Кузнец Вакула»!Не обездоль нас, Петр Ильич,Ведь нас прогонят взашей:Дохода нет у нас «опричь»Того, что в глотке нашей!Пока же, други, исполатьВоскликнем дружно снова,И снова будем мирно спатьПод звуки «Годунова».Один ты бодрствуешь за всех,Наш капитан-исправник,По темпу немец, родом чех,Душою росс — Направник!Подвластны все тебе, герой:Контральто, бас, сопрано,Смычок, рожок, труба, гобой.Ура! Опоковано!
18
Певец во стане русских композиторов. Впервые: Изд. 1895 г. С. 388. В стихотворении, отражающем споры 1860-1870-х гг. вокруг исканий русских композиторов, объединившихся в творческое содружество «Могучая кучка» (Новая русская музыкальная школа), — использована баллада «Певец во стане русских воинов» (1813) В. А. Жуковского. В стихотворении заметны отзвуки полемики между П. И. Чайковским и «кучкистами» о путях развития русской оперы; симпатии Апухтина на стороне Чайковского. Речитатив виделся композиторам «Могучей кучки» одной из главных форм оперной выразительности. Упоминаются музыканты Е. Шашина, Н. А. Афанасьев, В. Н. Кашперов, автор оперы «Гроза»; Б. А. Фитингоф-Шеллъ (опера «Мазепа», критически оцененная А. Н. Серовым), М. Л. Сантис, написавший неудачную оперу «Ермак», Герман Ларош (опера «Кармозина»), Э. Ф. Направник, с 1869 г. главный дирижер Мариинского театра, на сцене которого проходили первые постановки опер Мусоргского, Римского-Корсакова, Чайковского. Н. А. Римский-Корсаков в 1873 г. был назначен инспектором военно-морских оркестров (не начальником, как сказано в примечании Апухтина). Композитор Ц. А. Кми вел в газете «Санкт-Петербургские ведомости» музыкальное обозрение; автор оперы «Вильям Ратклиф», откуда и взята (в измененном виде) строка «Зачем, Эдварде, твой меч в крови…». «Кузнечик-музыкант» — поэма Я. П. Полонского, написавшего и либретто оперы Чайковского «Кузнец Вакула» (после переработки — «Черевички»). Опоковано — возможно, от чешского opakovat — бис.
Была пора: что было честно,Талантливо в родном краю,Сходилось дружески и тесноВ литературную семью;Назваться автором решалсяТогда не всякий спекулянт…И как смешон для всех казалсяУединенный дилетант!Потом пришла пора иная:Россия встала ото сна,Литература молодаяЕй оставалася верна:Добру, отчизне, мыслям чистымСлужил писателя талант,И перед смелым публицистомКраснел ненужный дилетант!Но все непрочно в нашем веке…С тех пор как в номере любомЯ мог прочесть о Льве КамбекеИ не прочесть о Льве Толстом,Я перестал седлать Пегаса —Милей мне скромный Росинант!Что мне до русского Парнаса?Я — неизвестный дилетант!Я родился в семье дворянской(Чем буду мучиться по гроб),Моя фамилья не Вифанский,Отец мой не был протопоп…О хриях, жупеле и пеклеНе испишу я фолиант,Меня под праздники не секли…Что ж делать мне, я дилетант!Я нахожу, и в том виновен,Что Пушкин был не идиот,Что выше сапогов БетховенИ что искусство не умрет,Чту имена (не знаю, кстати ль),Как, например, Шекспир и Дант…Ну, так какой же я писатель?Я дилетант, я дилетант!..На площадях перед народомЯ в пьяном виде не лежал,Стрижом, лукошком, бутербродомСвоих противников не звал;Болезнью, брюхом или носомИх не корил, как пасквилянт,И не входил о них с доносом…Я дилетант, я дилетант!..В грехе покаюся сугубом(Хоть нелегко сознаться в том):Знаком я с графом СоллогубомИ с князем Вяземским знаком!..Не подражая нравам скифов,Белье меняю, хоть не франт…Мне не родня Гиероглифов…Я дилетант, я дилетант!..Я не ищу похвал текущихИ не гонюсь за славой дня,И Лонгинов веков грядущихПропустит, может быть, меня.Зато и в списке негодяевНе поместит меня педант:Я не Булгарин, не Минаев…Я, слава Богу, дилетант!..
19
Дилетант. Впервые: Изд. 1896 г. — С. 539. В настоящей редакции: — С. 270–272. В стихотворении, использующем «Мою родословную» Пушкина, иронически изображаются крайности демократической критики и публицистики 1860-х гг., утилитарно относившейся к искусству. Камбек А. А.- журналист, выступал с обличением мелких недостатков общественной жизни. Рифма «Век» (часто использовалось название журнала того времени) — «Лев Камбек» стала в 1860-е гг. своеобразным штампом стихотворной юмористики. Этот факт не раз обыгрывался Достоевским в его тогдашних публицистических статьях. Вифанский, Гиероглифов — очевидно, фамилии этих журналистов взяты Апухтиным из-за разночинного, недворянского их происхождения. Хрия — сочинение в семинариях, построенное по правилам риторики. Жупел — горящая смола, сера, смрад; нечто, внушающее отвращение, ужас. Что Пушкин был не идиот и т. д. — в этой строфе Апухтин высмеивает Писарева и его соратника по «Русскому слову» В. Зайцева за их отрицательные оценки наследия Пушкина и классического культурного наследия вообще. Стрижом, лукошком, бутербродом… — в литературной полемике первой половины 1860-х гг. прозвища, которыми награждали в статьях друг друга ее участники. В частности, «стрижи», по определению М. Е. Салтыкова-Щедрина, — это Ф. М. Достоевский и сотрудники журнала «Эпоха» «лукошком российского глубокомыслия» Д. И. Писарев назвал критика журнала «Современник» М. А. Антоновича. Соллогуб Владимир Александрович (1814–1882) — писатель, мемуарист. В 1860-е гг. автор произведений, сатирически изображавших «нигилистов», как тогда называли сторонников радикальных общественных преобразований. Минаев Дмитрий Дмитриевич — поэт-сатирик, автор демократических изданий: «Современник», «Искра», «Русское слово» и др.
Знать, в господнем гневеСуждено быть тако:В Петербурге — Плеве,А в Москве — Плевако!Между 1881 и 1884
20
Эпиграмма. Впервые: Изд. 1898. — С. 299. Тимашев Александр Егорович (1818–1893) — в 1868–1878 гг. министр внутренних дел; скульптор-дилетант.
1
ни жарко, ни холодно (фр.).
21
К назначению В. К. Плеве. Впервые: Русский архив.- 190 Э 11. — С. 409. Плеве Вячеслав Константинович (1846–1904) — с 1881 г. директор департамента полиции, с 1884 г. — товарищ (заместитель) министра внутренних дел. Плевако Федор Никифорович (1843(908) — крупный русский адвокат, выигравший многие процессы.