Венец на двоих
Шрифт:
— Именем короля — стойте! — рявкнул один из копейщиков — здоровенный парень с перебитым в двух местах носом. — Назовите себя и цель своего приезда!
— Я Дорнан ан’Койр! — рявкнул милостью небес король Эрнодара. — Это мой город, порази тебя гнев Отца — Неба и трех богинь! С дороги!
Он едва не падал от напряжения и усталости и выглядел, должно быть, изможденным, не говоря уже о том, что давно забыл про ванну и бритву, да и синяя рыцарская куртка, изрядно потрепанная и порезанная кое — где на месте ран, вряд ли могла считаться подходящим нарядом для правителя, однако что-то в глазах Дорнана, видимо, не позволило парню усомниться в
Люди отскакивали с дороги отряда, но Дорнан их едва замечал. Он чувствовал себя стрелой, нацеленной в самое сердце столицы. Вскоре головокружительный галоп привел его на Дворцовую площадь. Остановив коня прямо перед воротами дворца, ан’Койр соскочил и без церемоний швырнул поводья одному из гвардейцев, стоящих на страже и вытаращившихся на него с таким видом, словно они гадали, не снится ли им его величество. Позади короля о брусчатку замощенной площади застучали тяжелые рыцарские сапоги.
— Позаботься о лошадях, — кинул Дорнан одному из стражников и повернулся ко второму. — Где моя жена?
Лицо парня сделалось отчетливо серым, и он судорожно сглотнул. На несколько мгновений, что гвардеец молчал, пытаясь собраться с мыслями, у ан’Койра, казалось, перестало биться сердце.
— Н — не знаю, — наконец, придушенно пробормотал парень. — Ее величество… пропала несколько дней назад.
В очередной раз заставив себя вспомнить, что человеку нужно еще и дышать, Дорнан ан’Койр втянул воздух ноздрями. Не умерла — пропала… Пока он не видел трупа, Ильтера жива!
— Капитана Дигса — в мой кабинет! — почти прорычал король. — И отправьте кого-нибудь за полковником Тари!
Не слушая того, что пытался сказать ему гвардеец, Дорнан быстро вошел во дворец. Следующие за ним Ксанта Бойн с остальными рыцарями также беспрепятственно оказались в плохо освещенном холле королевской резиденции. Парень, убежавший в конюшню, видимо, по дороге успел кого-то предупредить о возвращении правителя, потому что навстречу ан’Койру уже спешила встревоженная Сора Талит.
— Ваше величество, — она присела в реверансе, — мы счастливы, что вы вернулись невредимым.
— Со мной двадцать человек, размести их во дворце, — не останавливаясь, кинул через плечо Дорнан. — Я буду в кабинете.
— Но вашему величеству… — начало было распорядительница.
Она, вероятно, хотела сказать, что ан’Койру необходимо сначала посетить купальню и переодеться, однако Дорнан, оглянувшись, обжег ее таким взглядом, что пожилая женщина осеклась и, еще раз присев в реверансе, попросила Бойна и остальных рыцарей следовать за ней, сочтя лучшим держаться от короля подальше. Ксанта церемонно откланялся, но правитель Эрнодара едва обратил на него внимание, махнув рукой в знак того, что позволяет удалиться. Как только они оказались в столице, Дорнан уже был не только рыцарем, и иерархия внутри отряда тут же изменилась.
Стол в кабинете оказался завален бумагами, отчетами и докладами, на многих из которых стояли пометки Ильтеры. Дорнан устало опустился на стул, бездумно уставившись на верхний лист. Мысленно он снова потянулся туда, где раньше чувствовал эмоции жены. Снова пустота. «Ее величество пропала несколько дней назад»! Он и сам знал, что пропала!
— Ваше величество! — Мортон Дигс заглянул в открытую дверь, одновременно постукивая по створке.
— Входи, капитан, — если бы взгляд мог замораживать, гвардеец бы, пожалуй, пал замертво, а так ограничился лишь тем, что сделал несколько неуверенных шагов, заметно хромая на левую ногу. — Я оставил тебя в столице охранять свою жену. Где она?
— Ваше величество, я готов понести любое наказание и отправиться на виселицу, если вы прикажете казнить меня за безобразное пренебрежение своими обязанностями, — отчеканил капитан Дигс, лицо его окаменело. — Ее величество исчезла на следующий день после того, как осада была снята. Одержав победу, мы немного ослабили бдительность…
Дорнан несколько раз глубоко вдохнул и сложил руки перед собой на столе, стараясь держать их так, чтобы они не дрожали. Исчезла — но не умерла.
— С наказанием пока повременим, — с некоторым трудом проговорил король. — Я хочу услышать, как выяснилось, что королева исчезла, и что делается, чтобы ее найти.
Капитан Дигс с прежним каменным выражением лица принялся докладывать. На следующий день после снятия осады Ильтера рано вернулась во дворец, объявила, что намерена отдохнуть, и отправилась в спальню. Когда она не вышла к ужину, гвардейцы и прислуга не стали беспокоить ее величество, хотя Сора Талит и была недовольна (она старалась тщательно следить, чтобы все ее подопечные, включая самых высокопоставленных, были обихожены и сыты). Возможно, и на следующее утро перед завтраком никто бы не хватился Ильтеры, если бы утром не заметили, что с балкона королевской спальни свисает веревка. Вечером и ночью, вероятно, ее скрывали чары, потому что оригинальная «лестница» появилась в рассветном полумраке буквально ниоткуда прямо перед носом у гвардейского патруля, стоящего на Дворцовой площади.
После краткого разбирательства выяснилось, что ее величество в спальне не ночевала. Встревоженный капитан Дигс тут же принялся разыскивать королеву и в первую очередь бросился допрашивать эскорт, сопровождавший Ильтеру накануне. Те рассказали, что днем правительница Эрнодара разговаривала на стене с Маралином Истаном, и, казалось, эта беседа ее порадовала. Мортон бросился на поиски чародея, который обнаружился прискорбно быстро… Один из ополченцев нашел в темном переулке труп мага с ножом в груди. К счастью, тела королевы рядом с ним не оказалось, но и поиски практически зашли в тупик. Никто не видел Ильтеру ан’Койр, никто не знал, куда она могла направиться. Гвардейцы опрашивали горожан, но те давали противоречивые сведения, положиться на которые было невозможно. То королеву видели уезжающей из столицы на север, то на юг, то она гуляла в садах владений довгарийского посла, то направлялась во владения Храма Отца — Небо, чтобы лично допросить пленников…
Гвардейцы и солдаты чуть ли не вверх дном перевернули каждый дом, включая и заброшенные владения крупных Домов. Вернувшийся от Джесалы Бларера посланник доложил, что королева не только не приезжала в новые владения Храма, но и не извещала светлейшего о том, что намерена это сделать. Напротив, Ильтера дала понять, что пленными будет заниматься ее муж, а она не собирается даже встретиться с ними. Капитан Дигс снова усилил патрули, сняв часть людей с ремонта пробитой южной стены Эрнодара. Через день он ввел чрезвычайный режим и выставил усиленные наряды у всех ворот, фактически закупорив столицу. Но, несмотря на все усилия, ее величество словно в воду канула, и с тех пор никто и нигде ее не видел.