Венец на двоих
Шрифт:
— И много нашлось таких… захворавших? — поинтересовался он, следуя за сержантом, ведущим его к группе других работяг.
— В первые четыре дня двенадцать умников набралось, — буркнул Дигс. — Даже после того, как первые двое заболели, нашлись герои, желающие повторить их подвиги. Леди придворный маг навестила всех страждущих, и они чудесным образом исцелились, избавившись от не принадлежавших им вещей. Кроме того, на работу они не вернулись, и денег им тоже не заплатят.
В его голосе слышалось сожаление о том, что это не он навещал «захворавших». Сержант словно говорил: мол, леди Морн слишком уж мягко с ними поступила, а вот дали бы мне волю, и эти негодяи одним суровым выговором да лишением своих пяти медяков в день точно
— А остальные как на это отреагировали? Недовольных не было? — за очередной вопрос Дорнан удостоился довольно сердитого взгляда и почти устыдился — видимо, здесь простым работникам не было принято интересоваться посторонними вещами, а проворовавшиеся и лишенные права трудиться на развалинах королевского дворца личности уже явно не относились к ведомству сурового сержанта.
Впрочем, немного подумав, служака все же ответил:
— Кое-кто, конечно, был недоволен поначалу, но потом все поняли, что так даже лучше. С другой-то стороны что? И твои вещички, которые ты тут оставил, тоже никто не прихватит — кому она нужна, лихорадка-то? Зато с тех самых пор все здоровы как быки — только и знай, что работай! Ну вот, мы на месте, — казалось, сержант вздохнул с облегчением, избавляясь от внимания излишне любопытного работника. — Начинай. Будешь хорошо трудиться — может, и премию получишь, лично из рук его величества, а если повезет, то и от самой леди Морн!
В глазах Дигса придворная чародейка явно стояла на несколько ступеней выше еще не известного будущего короля, что вызвало у Дорнана невольную улыбку, хотя и с оттенком грусти. Понятно, почему отец считал страну разделенной на две части. Этому сержанту незачем незнакомый рыцарь — тейллер на троне, он явно предпочтет увидеть там боевую чародейку, принимающую правильные и логичные, хотя и излишне гуманные, на его взгляд, решения. Не исключено, кстати, что Дигс проникся таким к ней уважением потому, что участвовал в каких-то кампаниях, где в составе отряда была и Ильтера Морн. Интересно, как отец допустил, чтобы его любовница вообще участвовала в военных операциях? Будущий король вздохнул. Если хотя бы половина бойцов его гвардии думает так же, как сержант Дигс, то Майрит ан’Койр был не так уж неправ в своем последнем желании, хотя признать это было крайне неприятно.
Невысокий служака напоследок наградил нового работника многозначительным суровым взглядом и торопливо удалился, бормоча что-то себе под нос и смешно перепрыгивая через завалы, а Дорнан, оценив фронт работ, присоединился к нескольким молчаливым трудягам, принявшись с энтузиазмом отрабатывать обещанные ему сегодняшние три медяка из королевской казны. Пока руки были заняты привычным тяжелым трудом, через тернии которого в обязательном порядке проходил на заре своей карьеры каждый будущий рыцарь — тейллер, голова была занята совершенно другим — найденным Ильтерой кольцом с заключенным в нем «подарком».
Когда-то в юности, помнится, он в компании еще двоих сорванцов заказал одной колдунье подобный «сюрприз», из которого в определенный момент должна была вылететь фантомная струя воды. Тогда они разыграли нескольких королевских фрейлин, запихав невзрачный камень с заказанным заклятьем в шикарный букет цветов. Одна из этих напыщенных куриц решила насладиться их благоуханием — тут-то подарочек и сработал. Принц с двумя юными наследниками благородных Домов вдоволь нахохотался, глядя, как фрейлины с визгом уворачиваются от ненастоящей воды. Потом, правда, им здорово досталось, но это ничуть не умалило удовольствия от розыгрыша.
Но теперь оказалось, что фантомные «игрушки» далеко не всегда бывают безобидными и забавными. Конечно, вышедший из кольца «мальчик» не мог причинить вреда Майриту, ведь на самом деле его не существовало. Фантом — словно отражение в зеркале, только отражает он мысль, а не образ. Тот «ребенок», видимо, действовал по приказу своего хозяина и заставил короля остаться в пылающем здании, а не спасать свою жизнь. Кто-то очень хорошо знал государя ан’Койра и прекрасно рассчитал, что он не покинет дворца, пока в нем остается хоть один человек, а тем более — малолетнее дитя. Вместе с ним могли погибнуть другие люди — например, тот же Коттар, если бы не подчинился приказу уходить. Но того, кто подбросил кольцо — фантом, это, скорее всего, не волновало. Главной мишенью был король, и убийца своего добился.
Наследник престола на секунду закрыл глаза и сосчитал до десяти, успокаивая дыхание. Ни к чему пугать окружающих неожиданной вспышкой ярости — она предназначена для того, кто оставил во дворце «подарок» для Майрита. И когда этот человек окажется в руках у Дорнана, его уже точно не понадобится пугать скверной репутацией фамилии Морн, хватит с него и гнева главы Дома Койр…
Глава 5
— Вот, миледи, полный отчет по всем отработанным дням и людям, принимавшим участие в восстановлении дворца, — сержант Дигс, вытянувшись в струнку, робко положил на стол несколько исписанных листов бумаги.
— Спасибо, я передам канцлеру Дирайли или лично его величеству, — в преддверии предстоящей коронации Ильтера Морн была буквально завалена работой, так что едва взглянула на докладывающего. — Что-то еще, сержант?
— Я только хотел доложить, что, кроме тех двенадцати, никаких дезертиров на вверенном мне участке работы не обнаружилось, — браво отчеканил исполнительный Дигс. — Все остальные отработали на совесть.
— Прекрасно, значит, все остальные получат премию, — Тера со вздохом придвинула к себе бумаги. — Королевская казна в полном порядке, а сокровищница, как выяснилось, вообще почти не пострадала — благо, она находится в подвальном помещении, куда не добрался огонь и где устояли даже потолочные балки. Думаю, его величество наградит всех тех, кто работал на восстановлении дворца, в самое ближайшее время. Я собираюсь лично напомнить ему об этом, если вдруг он забудет, хотя я почти уверена, что не понадобится. Думаю, что и вам, сержант, лишние деньги не помешают.
Девушка кинула на докладчика многозначительный взгляд и, уповая на его понятливость, погрузилась в работу. Но сержант Дигс с мужеством отчаяния продолжал топтаться перед ее столом, неловко сопя и мешая сосредоточиться. Несколько секунд Тера продолжала делать вид, что занимается бумагами, однако вскоре поняла, что под взглядом терпеливого сержанта у нее это получается плохо, а он в состоянии проторчать напротив ее стола хоть до самого вечера, не продемонстрировав и капли колебания или недовольства таким пренебрежением.
— Вижу, сержант, вам еще есть что сказать, — проще, в конце концов, смириться с тем, что ей придется до конца выслушать въедливого служаку.
— Точно так, миледи маг! — отчеканил обрадованный Дигс. — Это насчет того человека, которого вы привели на работу. Помните?
— Вполне отчетливо, — порадовала его Тера. — И что с ним за сложности?
— Никаких сложностей, кроме того, что он отказался называть свой род и место проживания, — Дигс развел руками, словно ему было ужасно стыдно за то, что над чем-то не властен даже он. — Он заявил, что вы и его величество знаете, куда прислать заработанные им деньги.