Венецианский маскарад
Шрифт:
Женщина расплылась в счастливой улыбке.
— О, спасибо, синьор! Но это вовсе не обязательно! Я здесь для этого и нахожусь, чтобы верой и правдой служить членам семьи Кальвани. И я всегда рада помочь вам.
— Надеюсь, дядя не очень рассердился на тебя за то, что ты якобы потеряла ключ?
— Граф никогда не сердится на меня. А кроме того, я сумела убедить его в том, что это он сам потерял его. И граф не только поверил мне, но даже извинился передо мной за доставленное беспокойство.
— Я должен был
— Но вам это помогло?
— О, это долгая история!
И Гвидо рассказал Лизабетте о всех событиях последних дней. Опытная женщина мягко пожурила его и принялась учить уму-разуму. А закончила свой монолог неожиданным выводом:
— Она слишком хороша для тебя. И правильно сделала, что ушла. Но, к ее несчастью, она вернется.
— Ты так думаешь? — с надеждой спросил Гвидо.
— Да вам на роду написано быть вместе, неужели ты до сих пор этого не понял? Однако на тихую жизнь не надейся.
— Да уж, скучно не будет.
Гвидо вскочил, поцеловал экономку и бросился к выходу.
— Синьор, куда вы? — кинула ему вслед женщина.
— Спасибо за науку!
С этими словами Гвидо побежал к причалу, подзывая к себе лодочника. Стоявшие возле палаццо Марко и Лео обменялись удивленными взглядами и бросились за братом.
Догнав его у самой воды, Марко спросил:
— Куда ты несешься? На пожар, что ли?
— Нет времени объяснять, — махнул рукой Гвидо и повернулся к лодочнику: — Быстро! В гостиницу «Витторио».
Гвидо ловко запрыгнул в катер, и его братья, не сговариваясь, последовали за ним.
— Ты нас ввязал в предстоящий ночной бедлам, поэтому так просто от нас не ускользнешь! — воскликнул Марко.
Когда катер отчалил от берега, братья встали за спиной Гвидо, будто собирались охранять его от всех возможных напастей.
Почти сразу Гвидо похлопал себя по карманам в поисках мобильного телефона, но не нашел его.
— Возьми мой, — предложил Марко.
Схватив трубку, Гвидо стал быстро набирать номер гостиницы. Его соединили с люксом, однако трубку сняла Дженни.
— Мне нужно срочно поговорить с Далси, — чуть ли не крикнул он.
— Прости, Гвидо, но она уехала.
— Как уехала? Куда?
— Уехала из Венеции. Собрала вещи, попрощалась со мной и ушла.
— А она ничего не просила передать мне?
— Нет, только сказала, что ты не хочешь ее больше знать.
— Глупая женщина! Я же люблю ее!
— Я тут ни причем, — испуганно заметила Дженни.
— Дженни! Ты должна мне помочь. Скажи, каким рейсом она улетает.
— Она едет на поезде. В двенадцать часов. На самолет не нашлось билетов.
— Боже! Осталось только пять минут. — Гвидо хлопнул лодочника по плечу. — Гони! На железнодорожный вокзал. В нашем распоряжении пять минут.
Катер еще не пришвартовался к берегу, а Гвидо уже выпрыгнул на берег и бросился к платформе Он бежал так, будто вся его жизнь зависела от этих минут. Когда до поезда уже оставалось несколько десятков метров, состав тронулся.
— Далси! — закричал Гвидо.
В окне одного из вагонов мелькнуло женское лицо. Он еще не успел понять, Далси ли это, но уже закричал что есть мочи:
— Я люблю тебя! Не уезжай!
Голова исчезла, поезд неудержимо набирал скорость. Далси уехала, и он даже не знал, слышала ли она его призыв или нет.
Когда красные огни последнего вагона исчезли вдали, Гвидо застыл в отчаянии на платформе. А когда к нему подбежали братья, воскликнул:
— Мне необходимо во что бы то ни стало вернуть ее!
— Позвони ей, — предложил Лео.
— Отличная мысль! Как же я сам не догадался! — хлопнул себя по лбу Гвидо и принялся судорожно набирать номер телефона.
Первая остановка поезда будет очень скоро, в пригороде Венеции, и Далси может вернуться к нему уже через полчаса!
Еще не дождавшись ответа, он закричал:
— Дорогая, я люблю тебя! Я не могу жить без тебя. Какой же я был идиот, прости меня! Я хочу всю жизнь провести рядом с тобой. Выйди, умоляю, на ближайшей станции и немедленно возвращайся в Венецию. Я буду ждать тебя на платформе. Скажи мне, что ты меня простила и вернешься. Пожалуйста! Пожалуйста! Вернись!
После долгого молчания в телефонной трубке раздался голос Дженни:
— Алло! Это я.
— Ты? Дженни… — прошептал в отчаянии Гвидо.
— Далси забыла свой мобильный телефон. Он запищал, и я нашла его на кухне.
Гвидо с трудом нашел слова благодарности, извинился и отключил телефон.
— Все кончено! Она уехала! — простонал он. — Я потерял ее. Я полечу к ней из Милана, если отсюда нет рейсов.
— Нет! — закричали Марко и Лео одновременно. — Подумай о Дженни и Федерико, ведь их судьба зависит от тебя.
— А кроме всего прочего, — здраво заметил Марко, — поезд идет до Англии двадцать четыре часа. Ты вполне успеешь и сходить на маскарад и прилететь в Лондон раньше своей возлюбленной. Встретишь ее с букетом на станции.
— Ты абсолютно прав, — кивнул Гвидо, мгновенно успокаиваясь.
Глава двенадцатая
Нигде в Венеции не устраивали таких роскошных балов, как в палаццо Кальвани. Граф выбрал для себя костюм дожа. Переодевшись, он отправился к своим племянникам, собравшимся в комнате Гвидо.
— Что за троица Арлекинов? — недовольно проворчал он. — Вы что, хотите, чтобы вас путали с другими мужчинами? Вы представляете, сколько гостей вырядятся таким же образом? Ой, чует мое сердце, вы что-то задумали! Небось, хотите за девушками приударить? Мы так частенько делали в годы юности.