Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вернись, а то убью!

Чиркова Вера А.

Шрифт:

— Я знаю, уже сказали, — вежливо киваю я, ссориться с поварами и лекарями самое недальновидное занятие, — а погреться можно? Что-то знобит, здорово промок ночью.

— Так ты что… — перемежая речь чавканьем, равнодушно поинтересовался он, — только сегодня прибыл?

— Полчаса назад, — жалобно вздыхаю, протягивая к огню руки.

— Мог бы и не торопиться так, — пренебрежительно фыркнул он вместо того, чтоб пожалеть простуженного бедолагу, — переждал бы дождь в харчевне. Все равно раньше, чем вернется леди, зийет не начнем.

Гархай, как же я раньше не распознал это слово? Ведь отлично его знал, весь Остан и все прилегающие

страны и районы называют этим коротким словом неожиданное известие или подарок. Что-то подобное нашему понятию сюрприз, только со значительно более широким диапазоном значений. Прибегают в дом к торговцу с известием, что его лавка сгорела — зийет, сообщают вернувшемуся из путешествия караванщику о рождении наследника — зийет. Приносит муж жене новую читэру — тоже зийет.

И тогда получается, что всех нас сюда собрали, чтоб устроить для кого-то сюрприз? Вот теперь еще узнать бы, для кого, и какой?

— На, поешь, — придвигает ко мне миску с горячими костями все-таки проникнувшийся моими несчастьями повар, — потом поможешь кашу разливать. Меня Харг зовут.

— А меня Тар, — вздыхаю, доставая из миски не совсем голую кость.

Как-то очень ловко у меня получилось найти на свои плечи новую работу. Хотя искал я только информацию.

В следующие полчаса я обгрызал оставшееся на костях мясо, слушая болтовню Харга, страдавшего, как все повара, от недостатка общения. И думал, каким бы образом избежать раздачи его каши. Понимание того, что я в первый же день стану знаком всем собравшимся в замке участникам предстоящего зийет, наполняло мою душу досадой. Вот угораздило же так нарваться, обычно я предпочитаю как можно дольше держаться в тени.

— Сам то я сюда случайно попал… по глупости, можно сказать, — тем временем понемногу разоткровенничался Харг, как большинство не уверенных в себе людей, чувствующих, что делают что-то не то, он неосознанно искал хоть чьей-то поддержки, — дом у меня сгорел, старый он был, конечно, но все равно жаль. Мне в управе помощь выделили… на маленькую избушку бы хватило, а там можно потихоньку пристроить, но я сюда решил… Не сам удумал, пока дома не было, в харчевне жил, при кухне, и сыт и постель и еще заработок небольшой. Вот и подслушал однажды… парни проезжие за ужином расхвастались… что скоро разбогатеют… я им выставил кувшин вина… вроде как от хозяина. Они все и выложили… ну вино и не такие языки развязывало. Всю ночь я промучился… и так и сяк прикидывал… а утром с ними напросился. Как думаешь… не зря?

— Не знаю… — честно ответил я, отодвигая миску, — сам сомневаюсь… но если что пойму… тебе свистну обязательно.

— А я тебе… — обрадовался неожиданному сотрудничеству повар, и хотел было добавить еще что-то, но все испортил давешний лакей, заглянувший в распахнутую дверь.

— Мастер Таржен? А я тебя ищу, госпожа Артемия Шуглинд пригласила твоих хозяев на завтрак и тебя вместе с ними, — его непроницаемое лицо чуть заметно нахмурилось, — идем, покажу столовую, где завтракает её милость.

— Извини… — сожалеюще развел я руками, проходя мимо поджавшего губы повара, а уже в дверях оглянулся и заговорщицки подмигнул, подтверждая, что наш договор остается в силе.

— Что-то знобит… вот и зашел погреться, — бормочу виновато, шагая вслед за лакеем по уже знакомой лестнице, сочтя нужным оправдать свое путешествие на первый этаж, но не получаю в ответ ни одного слова.

И повод для этого может

быть только один, доверенный слуга не очень одобряет общество, обедающее и завтракающее на первом этаже, и каждого, кто запросто общается с ними, причисляет к своим недругам.

Гархай, какой-то у меня сегодня с утра неудачный день, прибавляются только заботы и враги. Может, нужно после завтрака завалиться в постель и хорошенько отоспаться, пока не прибыла загадочная госпожа Камира Шуглинд?

Показав мне двери столовой и строго наказав не опаздывать, лакей важно удалился, сославшись на дела, а я отправился в комнату магов, проверить, как идет процесс примирения.

Едва войдя в комнату, понимаю, что был прав, восстановив учеников против себя, никогда людям так хорошо не дружится, как против кого-то. И в другое время и в другом месте я не стал бы разочаровывать магов, хмуро наблюдающих, как я спокойно прохожу к столу. И непременно подбросил бы им пару шпилек для укрепления союза, направленного против меня. Но сейчас мне вовсе не до их мелких обид и амбиций. Пора немного приоткрыть магам суровую правду, чтоб не оказаться потом по разные стороны крепостной стены.

— В замок собирают разный сброд, обещая каждому очень большую награду за зийет, — тихим и многозначительным тоном объявляю, устроившись так, чтоб видеть и дверь и лица магов, — а в столовой варят им на завтрак пшенную кашу на костном бульоне… примерно на полсотни человек. Вам уже известно, против кого и куда мы должны будем выступить, когда вернется госпожа Камира?

Было бы неправильно сказать, что их огорошило это известие. Нет, оно их просто смяло… раздавило, как корова жучка.

Мне даже стало немного стыдно. Что именно я вывалил на наивных учеников такое неприятное известие. Но вот жалеть их я и не подумал. Нам сейчас не до жалости… ни мне, ни им, нужно как можно скорее решать, как выпутаться из этой западни. Ведь если шустрая Камира, разъезжавшая по стране и тайно вербовавшая наемников, до сих пор не попалась ни сыскарям, ни магам, значит она очень хорошо умеет скрываться от их бдительных глаз и не менее бдительных доносчиков. Или ее прикрывает кто-то очень сильный… в магическом отношении, и в таком случае я даже боюсь предположить, кто бы это мог быть.

— Ты уверен? — наконец выдавил поникший Тур, из которого словно разом слили почти всю кровь.

— Можешь сам сходить проверить, по главной лестнице вниз и потом по коридору налево. Они там сейчас как раз собираются. Я с поваром немного поговорил, да лакей помешал. Вы знаете что нас приглашает на завтрак госпожа Артемия?

— Да… он тут был, вон одежду принес, — горестно поглядывая на Тура, вздохнула Олли, — а я еще подумала… куда это он так рванул, когда узнал, что тебя нет.

— Давайте переоденемся, осталось меньше часа, и попробуем что-то выяснить у хозяйки, — предлагаю самый простой план действий на ближайшее время.

Все равно, пока мои духи не нашли сюда путь, из замка нам бежать не стоит. У магов после открытия портала амулеты еще пусты, как и внутренний резерв. Да и не верю я, что Тур уйдет отсюда, не попытавшись объясниться с загадочной Камирой. И само собой более подробная информация не помешает, после завтрака я собираюсь навестить Харга и осторожно задать ему появившиеся вопросы.

— Я пойду переодеваться в ту комнату, — решила Олли, прихватив корзину с принесенными вещами, — меня кто-нибудь будет охранять?

Поделиться:
Популярные книги

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Темный охотник 6

Розальев Андрей
6. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 6

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10