Верность сердца
Шрифт:
Кассандра лежала под тонкой простыней до того, как он властным взмахом руки откинул это покрывало. Он впился плотоядным взглядом в ее обнаженную грудь.
Кассандра неловко прикрылась рукой. Ею овладело смущение. Она не впервые была нага перед ним. Но этот взгляд был особенным.
Хоакин словно прочел ее мысли.
— Одним взглядом можно либо испачкать, либо возвысить человека. Ты об этом когда-нибудь задумывалась? — спросил он.
— Почему ты об этом спрашиваешь? — смущенно прошептала она.
— Не
— А о чем ты подумал сейчас? — робко спросила его Кассандра.
— О том, что знаю тебя насквозь, — холодно сообщил он.
— Не удивительно, что мне стало так неуютно.
— Знаю насквозь… И все-таки прошедшей ночью ты меня удивила, — признался он.
— Чем? — не удержалась от вопроса Кассандра.
— Все было иначе, — неопределенно ответил Хоакин.
— Ты был другим, — уверенно произнесла она. — Возможно, в этом вся причина.
— Другим? Что ты имеешь в виду? — заинтересовался мужчина. — Лучше, чем обычно?
— Ты всегда великолепен, Хоакин, — поспешила убедить его женщина. — Я в восторге от всего, что ты делаешь.
— А мне нравится, что ты не жалуешься… Почти, — уточнил он после короткой паузы.
— Мне не на что жаловаться, — заверила его Кассандра, которую все более и более смущал нахлынувший диалог.
— Почти… — тихо повторил он. — Кэсси, не пора ли быть откровенной со мной? Скажи, что у тебя на сердце?
Кассандра не знала как поступить. С одной стороны, она желала доверить ему все свои переживания и надежды, сделать его своим понимающим другом, молить о снисхождении. Но в то же самое время она боялась, что он воспользуется ее сетованиями для того, чтобы иметь основание еще сильнее отдалиться от нее.
Она с болью смотрела в спокойное лицо Хоакина, стараясь угадать истинные мотивы своего возлюбленного.
— Итак, Кэсси? Неужели тебе нечего сказать? — произнес он, разорвав ее немоту.
— Ты… Ты уже собираешься на работу? — промямлила женщина, заботливо поправив его галстук.
— Да, собираюсь, — ответил он, язвительно улыбнувшись. — Так же как и в любое другое утро. Надеюсь, проблема не в этом?
— Я — вновь попыталась изъясниться Кассандра, но осеклась и порывисто прижалась к его груди, надеясь, что он обнимет ее. — А ты мог бы сегодня, всего только один разочек, остаться со мной?
— А почему я должен сделать это именно сегодня, а не вчера или завтра? — холодно спросил он.
Кассандра отстранилась и отвела от него глаза, полные слез.
— А, понимаю… Это потому, что эта ночь показалась нам обоим особенной, — цинично проговорил он.
— И еще нам надо поговорить, — блеклым голосом прибавила Кассандра.
— И тем не менее я должен работать.
— Я не понимаю, любимый, — пролепетала она. — Ты так богат. Для чего тебе столько работать? Твои отсутствия изводят меня. Я словно не живу, когда тебя нет со мной.
— Пустой разговор, — резко оборвал он. — Мне пора. Много осталось сделать до следующей пятницы. А тебе известно, что это за день!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Кассандра расценила как трусость свое внутреннее опасение продолжать этот непростой разговор. Впрочем, любую их беседу можно было счесть рискованной, поскольку о внутренней жизни друг друга они знали крайне мало.
Хоакин в принципе не интересовался душевными переживаниями Кассандры, Кассандра же рада была бы узнать о Хоакине больше, да только он, скрытный по натуре и сознательно закрытый в отношениях с женщинами, сделать этого ей не позволял.
— Пятница, — проговорила она и задумалась, стараясь припомнить, что ей известно о важности этого дня. — Пятница, — еще раз озадаченно произнесла Кассандра.
— Да, пятница, — подтвердил Хоакин.
— А чем наступающая пятница отличается от всех предыдущих пятниц? — рискнула-таки спросить женщина.
Хоакин очень-очень хмуро посмотрел на нее, выдержал глубокомысленную паузу немого укора. После чего его лицо чудесным образом просияло, и он воскликнул:
— Ну как ты могла забыть?! Мы же ждем оптовиков из Лондона!
— Мы?! — вдвойне удивилась Кассандра.
— Я жду покупателей из Лондона, буду принимать их у себя, а ты, соответственно, будешь хозяйкой.
— Хозяйкой?
— … и переводчицей, — добавил Хоакин.
— Но ты отлично говоришь по-английски! Зачем тебе переводчица?! — недоумевая, воскликнула Кассандра.
— Затем же, зачем и хозяйка. Встретим их по-домашнему, немного усыпим бдительность. Это важно для того, чтобы заключить контракты на моих условиях. И ты обязана мне помочь. Я даже придумал, как это лучше обставить. Слушай внимательно! — распорядился Хоакин. — Заставим их думать, что я не владею английским языком. Ты будешь переводить неофициальные беседы и официальные переговоры. Из женских уст все мои требования будут звучать мягче, а потом многоступенчатость общения утомляет, заставляя принимать решение быстрее. К тому же труднее манипулировать собеседником, если твои доводы интерпретирует переводчик. Ты же будешь действовать в моих интересах. А потом, в тот момент, когда тебя не будет рядом, они не смогут беседовать со мной напрямую, а только между собой. Тогда я смогу узнать, что они думают о бизнесе со мной.