Верняк
Шрифт:
– А это соответствует истине? – Она указала на свои записи. – Год, месяц, день и другие данные вашего рождения?
– Да. Неужели я стал бы лгать?
– Теперь, мистер Скотт, объясните, что вы имели в виду, когда говорили, что эта страдающая головокружениями астрологиня втянула вашего клиента во что-то...
– Ах, это. Это так, пустяк. Не думайте об этом. Я тогда считал вас старой курицей.
– Но это все-таки не помешало вам прийти сюда повидаться со мной?
Я пожал плечами.
– Да, верно. Конечно, я мог бы выразиться несколько иначе,
Она нахмурилась.
– Как имя вашего клиента, мистер Скотт?
– Пожалуйста, зовите меня Шелл, ведь теперь мы друзья. Имя моего клиента – мистер Уилфер.
Она покачала головой, но потом ее лицо прояснилось, а бархатисто-карие глаза широко раскрылись.
– Джиппи! – воскликнула она. – Джиппи Уилфер.
– Верно.
– Я помню его, конечно. Правда, мы не встречались с ним год или больше. Но я помню его, он показался мне таким славным. Хотя, думаю, он знавал трудные времена...
Она нахмурилась и замолчала. Потом продолжала:
– Да, да. Многие годы Сатурн у него пересекался с Луной. Помню, как обрадовалась, когда увидела, что через несколько месяцев, максимум, через год, орбиты светил изменятся и жить ему станет легче. Наверное, для него все изменилось к лучшему, мистер Скотт?
– Не совсем. А что там пересек этот Сатурн? Если вы мне не объясните, я так и не узнаю.
Мисс Лэйн встала, подошла к стальному стеллажу, быстро пробежала пальцами по папкам, выбрала одну и вернулась за стол.
– Вот карта мистера Уилфера, – говорила она оживленно. – И вот прогноз, который я составила для него. Давайте попробуем ответить на ваш вопрос и посмотрим, что я ему предрекла.
Вся операция – прогулка к стеллажам, нахождение папки годовой давности, папка человека, которого, как она уверяла, не видела все это время – заняла не более пятнадцати секунд. Я был вынужден признать, что девушка производит впечатление деловой и знающей, – не важно, что при этом она руководствуется в своей деятельности лунными лучами и тому подобными диковинками.
– Пододвигайте сюда ваш стул, мистер Скотт, – сказала она, похлопывая по краю стола. – Мы можем посмотреть вместе.
– Умоляю, называйте меня Шелл. Скотт – это как-то чересчур легкомысленно. А мистер Скотт – чересчур солидно. Будто я уже чей-то муж.
Ее полные губы слегка дрогнули:
– Хорошо, придвиньтесь сюда, Шелл.
Я придвинулся.
Сайнара листала подшитые документы – всего их было примерно тридцать или сорок. Хорошая белая бумага, хорошая машинопись, все через два интервала.
– Вот, – сказала она, – на этой странице, кажется, все, что я написала для Джиппи относительно его финансовых перспектив. Как видите, я не советовала ему вкладывать средства именно в нефтяную скважину. Обычно я не показываю посторонним прогнозы относительно будущности моих клиентов,
Ничего криминального на странице не было. Прогноз, заключение... В заключении, кстати, отмечалось, что у мистера Уилфера начинается период, продлящийся два года, в который ему будет сравнительно легко заработать деньги, и что максимально благоприятное для этого время начинается в момент составления прогноза, после чего возникнет еще один очень благоприятный с точки зрения финансов аспект. Ну а дальше начиналась тарабарщина, недоступная моему разумению: "Солнце продвинется в ваш восьмой дом при благоприятных обстоятельствах и отсюда к правителю вашего второго дома, что действительно великолепно..." и что "Юпитер перейдет ваш восход, а потом двинется в ваш второй или денежный дом". Звучало загадочно, но плохого как будто не сулило.
Единственное, что настораживало, касалось "Нептуна в седьмом доме", что означало необходимость опасаться подлога и обмана, Джиппи при этом рекомендовалось быть крайне осторожным со своими партнерами по бизнесу и тщательно присматриваться к их характеру и намерениям.
– Потрясающе. Значит, вы ничего не говорили ему о вложении денег в эту нефтяную скважину, и не вы советовали ему лезть под лошадь, чтобы она его лягнула, однако все это он умудрился сделать. А вот кто мог знать, что вы ему помимо всего этого сказали?
Она смотрела на меня и хмурилась, но все равно выглядела весьма соблазнительно, потом вздохнула и вытащила из папки тот самый лист с тремя кругами и множеством маленьких значков. Она положила его на угол стола, где мы оба могли его видеть.
– Это карта Джиппи Уилфера, или его гороскоп. Вы понимаете, что такое гороскоп, Шелл?
– Ну, это что-то касающееся звезд и планет. Нет, пожалуй, я не понимаю, что такое гороскоп.
Она открыла ящик и вынула лист, на котором был только один большой круг, разделенный на двенадцать равных сегментов.
– Вот, – проговорила она, – это чистое колесо гороскопа, разделенное на двенадцать сегментов, которые мы называем домами. Каждый из них представляет собой независимое пространство, а практически – несколько пространств или элементов – характеристики личности, денежные дела, партнерство, брак и так далее. В гороскопе каждого содержатся эти двенадцать домов, хотя в их пиках могут быть разные знаки влияний. Но давайте пока отбросим их, чтобы они вас не путали.
– Это как раз то, что я собирался сказать.
– Но вам теперь ясно все, что касается двенадцати домов гороскопа?
– Ясно, что они здесь есть. – Я постучал пальцем по всем сегментам. – Это дом, это тоже дом, и это дом. Двенадцать домов гороскопа, двенадцать комнат в доме, двенадцать маленьких кусочков бумажного пирога.
Сайнара бросила на меня странный холодный взгляд.
– Двенадцать комнат в вашем доме это хорошо, это очень близко к совершенному описанию того, что являют собой дома гороскопа. Но – бумажный пирог?
Она медленно повела головой из стороны в сторону.