Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Вы объясняете нам, что компания Хеллстрома частная, зарегистрированная в 1958 году. Один главный держатель акций — он сам, и три офицера — Хеллстром, мисс Фэнси Калотерми и мисс Мимека Тиченам. — Положив папку, она пристально посмотрела на Перуджи. — Странным кажется многим из нас, что две женщины поставили свои подписи под документами о регистрации перед свидетелями, нотариально заверенные, а вы никаких данных о них более не представляете.
Ответ Перуджи, похоже, отразил атаку. Пожав плечами, он сказал:
— Это верно. Мы не знаем, откуда они, где получили образование, ничего. Судя по всему, они иностранцы, но нотариус в Фостервилле был удовлетворен документами, удостоверяющими их личность, и стряпчий не возражал против того, что они офицеры в корпорации, делающей бизнес в этой стране. Мимека, похоже, восточное имя, как некоторые из вас указали, а другое — скорее греческое. Мы просто не знаем. Этот пробел предполагаем восполнить в ближайшем будущем. Мы работаем в этом направлении.
— Они живут на ферме? — спросила она.
— Вероятно.
— Есть их описания?
— Нечеткие: темные волосы и общие черты, характерные для женщин.
— Общие, — задумчиво произнесла она. — Интересно, как бы вы описали меня. Впрочем, не важно. Как они связаны с Хеллстромом?
Перуджи вложил в ответ все, зная, какое впечатление производит на женщин. Он был высокого роста, шесть футов и четыре дюйма, внушительных размеров и весом в двести двадцать один фунт [100] . В его песочного цвета волосах был заметен рыжий оттенок, гораздо более темный — в бровях. Темно-карие, почти черные глаза, глубоко посаженные над несколько коротковатым носом, широкий рот и квадратный подбородок. В целом доминировало мужское начало. Неожиданно он улыбнулся.
100
1 фунт равен 0,454 килограмма.
— Мадам, я не буду вас описывать ни для кого-либо, ни даже для себя. Такова моя обязанность перед Агентством. Вы останетесь безымянной и безличной. Что же касается этих женщин, Хеллстром верил им достаточно, чтобы назначить офицерами в своей корпорации. Это крайне нас интригует. Мы предполагали удовлетворить свое любопытство. Обратите внимание, что по документам Калотерми является вице-президентом, а другая женщина секретарем-казначеем, и в то же время каждая из них владеет лишь одним процентом акций.
— Каков их возраст? — спросила она.
— Совершеннолетние.
— Они путешествуют вместе с Хеллстромом?
— Не имеем сведений.
— И вы даже не знаете, есть ли у этих женщин мужья или привязанности? — добавила она.
Сдерживая голос, чтобы не выдать своего разочарования этим обстоятельством, он ответил:
— Мы не знаем этого, пока.
Однако она догадалась о его состоянии, потому что задала тот же вопрос о Хеллстроме:
— А Хеллстром, он женат или в связи с кем-нибудь?
— У нас нет сведений. В папках, переданных вам, имеется все, известное нам на текущий день.
— Все? — фыркнула она. — Сколько лет Хеллстрому?
— Предположительно тридцать четыре. Он жил на ферме и первые семь лет получал образование дома. Его бабка, Трова Хеллстром, была дипломированной учительницей.
— Я закончила с обязательной программой, — сказала она, постукивая пальцами по папке. — Только тридцать четыре. Я задала этот вопрос, чтобы подчеркнуть молодость человека, сумевшего доставить такие хлопоты.
— Не так уж и молод.
— Вы сказали, что он читает лекции и время от времени проводит семинары и коллоквиумы и что он учился на нескольких факультетах разных университетов. Как сумел он получить столь ответственные назначения?
— Репутация.
— Хм-м. Что мы еще знаем о его помощниках?
— Его технический персонал, связи в деловом мире — вы читали обо всем в переданных вам документах.
— И его банк в Швейцарии. Любопытно. Какие данные о его состоянии?
— Только те, что в документах.
— Рассматривали вы возможность осторожного наведения справок через его адвокатов?
— Вы принимаете нас за кретинов? — спросил Перуджи.
Посмотрев на него, она тихо произнесла:
— Я сказала осторожного.
— Его законный адвокат, как вы могли убедиться, уроженец Фостервилля — маленького городка, — объяснял терпеливо Перуджи. — Связь между двумя собаками не может быть осторожной, как вы изволили выразиться здесь.
— Хм-м…
Перуджи посмотрел на лежащие перед ним папки. Она знала, конечно, как и остальные, что он не говорил всего. Это естественно, но у нее не было четких данных, а только случайные подозрения.
— Встречался ли кто-нибудь из наших людей с этим Хеллстромом? — спросила она.
Перуджи посмотрел на нее, внутренне удивляясь: «Почему остальные позволяют ей быть их представителем? Более чем удивительно».
— Как вы возможно знаете, у Шефа имеются связи с вице-президентом банка, ведущим финансовые дела кинокомпании, обычно занимающейся продажей фильмов Хеллстрома. Этот вице-президент встречался с Хеллстромом, и у нас есть его отчет, который вскоре вам будет представлен.
— Этот напрямую не связан с компанией Хеллстрома?
— Нет.
— Может быть, прощупать наши связи в Швейцарии?
— Здесь нет мошенничества, и мы не можем получить доступ к банковским счетам. Но мы не упускаем из виду этот путь.
— Какое впечатление произвел Хеллстром на вице-президента?
— Способный человек, спокойный, со спорадическими выбросами концентрированной энергии, если затронуты его интересы — особенно, когда дело касается экологических вопросов.
— Сколько платит Хеллстром своим сотрудникам?
— По шкале профсоюза гильдии, но конкретных данных о налогах мы не имеем.