Весь Шерлок Холмс. Вариации
Шрифт:
— Вы или майор Эрншоу выходили после этого из комнаты?
— Да. Майор сказал, что ему нужно принести сверху свою табакерку.
Я чувствовал, что при иных обстоятельствах Кора Марри рассмеялась бы.
— Он выскочил, хлопая себя по карманам и уверяя, что он не в состоянии играть в карты без нюхательного табака.
Я ждала его с картами в руках, и мне вдруг стало казаться, что в этой тихой комнате вокруг меня постепенно собираются все безымянные страхи ночи. Я вспомнила, как за ужином у Элеонор блестели глаза. Я вспомнила смуглое лицо индуса-дворецкого Чандры Лала, который, казалось, злорадствовал с тех
От волнения Кора Марри даже вскочила.
— Пожалуйста, не подумайте, что я ошиблась, что я перепутала и что это не были те самые выстрелы, которыми были убиты Джордж и…
Глубоко вздохнув, она снова села.
— В какое-то мгновение я совершенно окаменела. Затем я бросилась в холл и чуть не столкнулась с майором Эрншоу. В ответ на мой вопрос он начал бормотать что-то невразумительное, когда из столовой вышел Джек Лэшер со стаканом портвейна в руке. «Вам, Кора, лучше бы держаться подальше, — сказал он. — Возможно, где-то здесь грабитель». Мужчины бросились к двери в музейную комнату. Я помню, что майор Эрншоу закричал: «Вот черт! Заперто! Помогите мне, юноша, и мы высадим эту дверь». — «Послушайте, сэр, — сказал Джек, — против такой двери нужна тяжелая артиллерия. Держитесь, пока я обегу кругом и попробую войти через французское окно». В результате мы все выскочили наружу…
— Все?
— Майор Эрншоу, Джек Лэшер, Чандра Лал и я. Заглянув через ближайшее окно в комнату, мы увидели Джорджа и Элеонор, лежащих навзничь на красном брюссельском ковре. Из раны Элеонор еще сочилась кровь.
— И затем?
— Может быть, вы помните, я говорила вам, что перед домом — альпийский садик?
— Да, я обратил на это внимание.
— Альпийский садик, выложенный камнями. Так вот, крикнув остальным охранять дверь, чтобы убедиться, что грабитель не сбежал, Джек поднял большой камень и вдребезги разбил окно. Но там не было никакого грабителя, мистер Холмс. Я сразу же увидела, что оба окна заперты на двойные шпингалеты. Тут же, прежде чем кто-либо успел приблизиться к двери, я подошла и убедилась, что она заперта изнутри. Понимаете, мистер Холмс, вообще-то я знала, что там не могло быть грабителя.
— Знали?
— Дело в том, что Джордж безумно боялся за свою коллекцию, — просто ответила мисс Марри. — Даже камин в этой комнате был заложен кирпичами. Чандра Лал с непроницаемым лицом смотрел в каменные голубые глаза посмертной маски на стене. Майор Эрншоу поддел ногой пистолет, лежавший возле руки Джорджа. «Плохо дело, — сказал он. — Нужно послать за доктором». Вот, я думаю, и все.
Некоторое время после того, как она замолчала, Холмс неподвижно стоял у камина, играя рукояткой ножа, с помощью которого он прикалывал к середине деревянной доски камина письма, не удостоившиеся его ответа.
— М-да, — наконец произнес он. — А что там происходит сейчас?
— Бедная Элеонор с тяжелым ранением находится в госпитале в Бейсуотере. Возможно, она не выживет. Тело Джорджа доставили в морг. Когда сегодня утром в безумной надежде получить через доктора Уотсона вашу помощь я уходила из Кембридж-террас, туда прибыла полиция в лице инспектора Макдоналда. Но что он может сделать?
— Да, в самом деле, что он может сделать? — отозвался Холмс.
Но
— Итак, инспектор Мак! Это уже неплохо! Сегодня утром я бы не вынес Лестрейда или Грегсона. Если юная леди извинит меня, то я надену пальто и шляпу, и мы немедленно отправляемся на Кембридж-террас.
— Холмс! — запротестовал я. — Это просто чудовищно — давать мисс Марри ложную надежду!
Мой друг взглянул на меня с холодным высокомерием.
— Мой дорогой Уотсон, я не даю надежду и не отнимаю ее — я изучаю факты. И все.
Я, однако, заметил, что он положил в карман увеличительное стекло и всю дорогу, пока мы ехали в четырехместном экипаже, был очень задумчив и в размышлении покусывал губы.
Этим солнечным апрельским утром Кембридж-террас была тихой и пустынной. За кирпичной стеной и полоской альпийского садика располагался каменный дом с белыми оконными рамами и зеленой входной дверью.
Я невольно вздрогнул, увидев у окна слева от входа одетую в белое и тюрбан фигуру индуса-дворецкого. Чандра Лал стоял совершенно неподвижно, как изваяние индийского идола, и смотрел в нашу сторону. Затем он скрылся в доме через одно из французских окон.
Все это явно не осталось без внимания Шерлока Холмса. Я заметил, как напряглись под сюртуком его плечи, когда он смотрел вслед удаляющейся фигуре слуги-индуса. Окно сразу слева от входной двери было цело, но глубокая ямка в альпийском садике указывала на то место, откуда был вынут большой камень; следующее же окно было разбито вдребезги. Именно через него индус-дворецкий тихо исчез внутри дома.
Холмс присвистнул, однако, пока Кора Марри не оставила нас одних, он не произнес ни слова.
— Скажите, Уотсон, — спросил он, когда девушка ушла, — вы не заметили ничего странного или противоречивого в рассказе мисс Марри?
— Загадочного, ужасного — да! — признался я. — Но противоречивого — нет, не заметил.
— Но вы же первый и возражали.
— Мой дорогой друг, сегодня утром я ни разу никому не возразил.
— Ну, возможно, это было не сегодня утром, — сказал Шерлок Холмс. — А! Инспектор Мак! Нам уже приходилось вместе заниматься одним расследованием.
В разбитом окне, осторожно переступая через обломки стекла, появился веснушчатый, светлоголовый молодой человек, на котором просто было написано, что он полицейский.
— Боже праведный, мистер Холмс, не называйте это расследованием, — воскликнул инспектор Мак, поднимая брови. — Ну разве что мы попытаемся расследовать, отчего свихнулся полковник Уорбуртон.
— Ну-ну, — добродушно произнес Холмс. — Я полагаю, вы позволите нам войти?
— Прошу, добро пожаловать, — с готовностью отозвался молодой шотландец.
Мы очутились в высокой, узкой комнате, которая, несмотря на наличие в ней удобных кресел, производила впечатление музея первобытной культуры. Напротив окна, высоко на эбонитовой горке, находился очень странный предмет — это было коричневое с позолотой изображение человеческого лица с двумя огромными глазами из какого-то твердого и блестящего голубого камня.
— Хорошенькая штучка, — пробурчал юный Макдоналд. — Это та самая посмертная маска, которая, похоже, действует на них как ведьмин заговор? Майор Эрншоу и капитан Лэшер сейчас в кабинете и болтают без умолку.