Веселый космос Эдварда Лира

на главную

Жанры

Веселый космос Эдварда Лира

Шрифт:

ЭДВАРД ЛИР

Веселый космос Эдварда Лира

перевод Дины Крупской

Не нужно доказывать, что каждый из нас, неважно, писатель он или нет, создает вокруг себя собственный мир, карманный космос, цельный и не отделимый от него, начиняет его своими правилами и мерами, населяет фантазиями и другими отражениями своей личности. А потом пытается рассказать о нем, поскольку всякий человек стремится к пониманию. Быть может, любое творчество - это негромкая, ненавязчивая просьба: пойми, раздели мои радости и печали.

Эдвард

Лир, проживший интереснейшую и многоцветную жизнь в прошлом веке - с 1812 по 1888 год, - создал настолько яркий, феерический, свободный от всех "нет" и "нельзя" мир, что поразил английскую литературу в самое сердце. Поразил, взбаламутил и изменил её навсегда.

И до него многие прекрасные поэты пробовали свое перо в стиле Нонсенса, и после. Но именно Эдварда Лира признают родоначальником Английского Нонсенса.

Он отнюдь не считал себя серьезным литератором. Он видел в себе профессионального художника, много путешествовал, опубликовал несколько альбомов с пейзажами, преподавал живопись самой Королеве Виктории. А лимерики, стихи и сказки писал только для развлечения, как сам он не раз говаривал.

Эдварда Лира переводили С. Я. Маршак, Григорий Кружков и другие замечательные мастера, а лимерики перевел и издал Марк Фрейдкин. Но каждый перевод - это новое стихотворение, новый взгляд. Ведь перевести стихи невозможно дословно, иначе это будет не певучее, легкое произведение, а нечитабельный подстрочник, утерявший самую суть свою - поэзию, пропадет игра слов и смыслов, что особенно важно для Нонсенса. Борис Заходер предпочитал слову "перевод" более близкое по смыслу слово "соавторство". Каждое переведенное стихотворение - это результат столкновения космоса переводчика с космосом автора. Чтобы точек пересечения было как можно больше, необходимо "совпасть" с автором, стать им на время - со всем его дурным настроением, брюзжанием и насморком, увидеть мир его глазами, по возможности максимально отказаться от своего любимого "я".

Но что это за слово такое - Нонсенс?

Nonsense (англ.): вздор, ерунда, чепуха; бессмыслица, абсурд; пустяки, сумасбродство; бессмысленные поступки

И все это как раз про них - жителей огромной страны Нонсенса, созданной фантазией Эдварда Лира и других поэтов, - про милых и бесхитростных чудаков и чудачек, про нелепых и трогательных зверушек, таких узнаваемых, если приглядеться.

Ну, посудите сами, разве это стихи не про нас и наших знакомых?

ДЖАМБЛИ

В море уплыли они в решете.

Они в решете уплыли.

Был сильный ветер и жуткий шторм,

бурлюкал град, барабакал гром,

а они в решете уплыли.

Крутилось, вертелось их решето.

Им кричали: "Утонете вы, уто..."

Но засмеялись они в ответ:

"Нет, ну что вы, конечно нет",

И в решете уплыли.

По морю плыли они в решете.

Быстро

и весело плыли.

На маленькой мачте из трубки табачной

зеленовый парус. Ах, как удачно,

что парус они не забыли!

Но все, кто их видел, шептали друг другу:

"Представьте, что будет! Там ветер и вьюга,

и небо темнеет, и долог путь.

Скорей! Скорее! Их надо вернуть,

они в решете уплыли!"

За синей волной, зеленой волной

синерукие джамбли живут.

Все дальше и дальше, к земле иной

они в решете плывут.

И вскоре вода начала прибывать.

Начала прибывать вода.

чтоб их не тревожила зябкая влага,

пятки они завернули в бумагу,

и стало тепло тогда.

Поспали в кувшине, и ночь миновала.

И каждый подумал: "Да, путь немалый,

и неба не видно в такой темноте.

Но мы же плывем! И плывем в решете!

И мы доплывем туда!"

И встало солнце. И вновь померкло.

Погас голубой простор.

И джамбли лунную песнь запели,

и трубы медные заблестели

в тени золотистых гор:

"О Тимбалоо! Как счастливы те,

кто может в кувшине и в решете,

кто вслед за луною всю ночь напролет

под зеленовым парусом вдаль плывет

в тени золотистых гор!"

За синей волной, зеленой волной

синерукие джамбли живут.

Все дальше и дальше, к земле иной

они в решете плывут.

Они побывали в затерянном крае

средь западных диких вод,

купили свинью и полезные стулья,

и пчел серебристых, гудящих в улье,

и клюквенный кислый торт.

Живую свинью и зеленую галку,

и сорок бутылок ду-ду-пузырялки,

и шимпанзе с леденцовой ногой,

и риса - он там совершенно другой

и сыра. Но сыр не в счет.

И вернулись они через двадцать лет.

И тогда все сказали: "Ну вот!

Они побывали в стране Кошмажора,

и даже видали Холмы и Озера

на острове Ченкель-Бот".

Им сделали клецки из лучших дрожжей,

бокалы подняли за лучших мужей,

и каждый подумал: "Мы тоже могли

доплыть в решете до прекрасной земли,

до Холмов и Озер Ченкель-Бот!"

За синей волной, зеленой волной

синерукие джамбли живут.

Все дальше и дальше, к земле иной

они в решете плывут.

ДОНГ СО СВЕТЯЩИМСЯ НОСОМ

Когда беспробудная плотная тьма

В ночи воцарится, и правит зима,

И яростно в море клубятся буруны,

Когда над равниною Кромбулиан

Грохочущий ветер срывает туман

И пену швыряет на берег лагуны,

Тогда, сквозь метель и буран

Едва различимый, с Холмов Ченкель-Бот

Спускается свет, и в долину плывет.

Книги из серии:

Без серии

[5.8 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[7.7 рейтинг книги]
[8.1 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле