Ветер перемен
Шрифт:
Наконец старинные часы, установленные в зале ещё при строительстве дворца, пробили двенадцать: по древней традиции именно в этот час оглашались указы Императоров. Открылись двери, и в зал друг за другом вошли десять герольдов. Придворные расступились, пропуская их к трону, сейчас эти безродные, неприметные люди были голосом Императрицы, и им оказывали те же почести, что и повелительнице Империи.
Выстроившись перед тронным возвышением, герольды начали зачитывать первый указ Императрицы. По рядам аристократов прокатился изумлённый шёпот. Посягали на их исконные права вершить суд в их собственных владениях, но, помня о быстрой и жестокой расправе новой Императрицы с заговорщиками, никто не осмелился выразить неудовольствие вслух. Прекрасно. Эфа краем глаза посмотрела на мужа и поняла, что принц-консорт тоже отметил непривычную
Герольды закончили указ традиционными словами: «Так повелела Императрица» и, синхронно поклонившись, направились к выходу. Их задача на сегодня была выполнена. Теперь настала её очередь. Эфа поднялась, и в зале мгновенно установилась тишина. Крайне редко Императрица сама объявляла свои указы…
— Я, Императрица Империи тыс-с-сячи с-с-солнц, обращаюсь к прис-с-сутс-с-ствующему здес-с-сь пос-с-слу Объединения с-с-свободных планет с-с-с выражением с-с-соболезнований по поводу безвременной кончины президента этой с-с-славной с-с-страны и выражаю надежду, что наши гос-с-сударс-с-ства по-прежнему ос-с-станутс-с-ся добрыми друзьями и партнёрами. — Сел склонился в поклоне, стараясь скрыть потрясение. Ему, естественно, ни о чём не сообщили. — Официальные с-с-соболезнования будут с-с-сегодня же направлены в Минис-с-стерс-с-ство внешних сношений вашего гос-с-сударс-с-ства.
Аристократы скучающе переглядывались, внезапная смерть главы соседнего государства большинства из них никак не касалась, а вот то, что из-за протокола они не могли заняться собственными делами, например, как следует напиться, их здорово раздражало. Эфа окинула собравшихся у трона бездельников и ничтожеств презрительным взглядом и оскалилась. Так уж повелось, что люди, действительно заслуживающие уважения хотя бы за свои дела, если не за личные качества, на приёмы не являлись. А если всё-таки и приходили, то на глаза Императрице старались не попадаться. Репутация в стране у неё сложилась вполне определённая, и никому не хотелось рисковать головой из-за призрачной надежды на благосклонность чудовища в короне. А вот всякое ничтожество… Ну что ж, сейчас она их как следует встряхнёт. Эфа мстительно облизнулась и бесстрастным голосом заявила:
— Я приняла решение назначить на должнос-с-сть командующего императорс-с-ским кос-с-смичес-с-ским флотом Гелену Тор баронес-с-су С-с-сотор. Этим же указом будет отменено пос-с-становление о назначении её опекуном барона С-с-сотора как полученное обманным путём. Гелена Тор до недавнего времени являлас-с-сь гражданкой другого гос-с-сударс-с-ства, где, в отличие от нашей с-с-страны, не принято ограничивать с-с-свободу личнос-с-сти по половому признаку. Пос-с-сему с-с-с этого дня она приобретает вс-с-се права и обязаннос-с-сти деес-с-спос-с-обного подданного Короны, как и любой другой, кто будет зачис-с-слен на дейс-с-ствующую военную с-с-службу. Ограничения при зачис-с-слении, как и в с-с-случае с-с-с командующим, будут касс-с-саться только физичес-с-ской и умс-с-ственной полноценнос-с-сти кандидата. — Эфа холодно взглянула на потрясённую физиономию барона Сотора и добавила: — А в отношении вас-с-с, барон С-с-сотор, начато рас-с-сследование. Нес-с-смотря на то, что законы Империи допус-с-скают опеку мужчины над родс-с-ственницами женс-с-ского пола, нигде в них не с-с-сказано о праве пытать подопечных или иным образом унижать их дос-с-стоинс-с-ство.
В тронном зале установилась абсолютная тишина. Такого не ожидали даже от неё. Вот и прекрасно! Довольно скоро кто-нибудь из женщин догадается, какую лазейку она им подготовила. И самое главное, воспользоваться ею решатся только самые смелые, решительные, находчивые, то есть именно те, кого бы она хотела видеть в качестве офицеров своего флота. Такие, как Гелена. Кстати, — Эфа прищурилась, разглядывая потрясённые и разгневанные лица придворных — давно пора обсудить с госпожой командующим предлагаемые ею реформы. Медлить дальше
Рейт растянулся на кровати, с удовольствием наблюдая за тем, как его жена сосредоточенно разбирает последние на сегодняшний день дела. Обнаружив переданное Хизой прошение Лотана Села о предоставлении ему подданства Империи, Эфа рассерженно фыркнула, но подписала. Рейт покачал головой, удивляясь странностям характера Императрицы. О совершённом на неё покушении она даже не вспоминала и к герцогу Ростемскому относилась вполне лояльно, если не считать стремления избежать участи его учителя. Это-то как раз было вполне объяснимо, но вот её непримиримое неприятие посла, который имел неосторожность попытаться убить его, просто изумляло. В конце концов, ведь ничего же страшного не случилось. Так, пора отвлечь свою дорогую жёнушку от неприятных воспоминаний, иначе дело закончится очередным угробленным компьютером. В лучшем случае. Всё-таки мысль озадачить разработчиков вычислительной техники созданием машины, способной достаточно долго переносить общение с Эфой, была своевременной. По последним данным, количество загубленных его женой компьютеров выросло с трёх до шести штук за семь дней. Прогресс, как говорится, налицо.
— Как тебе удалось обставить гибель президента таким образом, что на нашу страну не пало и тени подозрения? Обычно в таких случаях стараются найти виновных на стороне. — Эфа повернула в его сторону правое ухо, показывая, что слышит его, и пожала плечами. Рейт усмехнулся: — Нет, мне правда интересно.
— Прос-с-сто один из диинов ввёл в его организм большое количес-с-ство лунного с-с-сияния. Поэтому с-с-сейчас-с-с С-с-служба безопас-с-снос-с-сти занята не с-с-столько рас-с-следованием с-с-смерти президента, с-с-сколько попытками с-с-скрыть от широкой общес-с-ственнос-с-сти то, что первое лицо гос-с-сударс-с-ства баловалос-с-сь наркотиком, запрещённым к употреблению на вс-с-сей территории обитаемой Галактики. С-с-сам знаешь, как эта дрянь дейс-с-ствует на людей. Через одно-два употребления из человека получается в лучшем случае маньяк-с-с-с-адист.
Рейт ошеломлённо покачал головой, поражаясь изобретательности Эфы. Действительно, тут уж не до расследования, доброе имя правящей семьи сберечь бы, а то так и до гражданской войны недалеко. После того, что в своё время натворило лунное сияние, даже непроверенная информация о его употреблении вызывала автоматическую тщательнейшую проверку на самом высоком уровне. И никакие связи не спасали виновного. Никому не хотелось повторения кровавых десятилетий, когда спятившими от лунного сияния наркоманами было уничтожено около миллиарда человек. Учёные стремились получить препарат, превращающий обычного человека в идеального солдата, а получили средство для превращения разумного существа в пьяное от крови чудовище, причём, к несчастью, физические параметры как раз менялись в соответствии с замыслами создателей этой гадости. Сила, скорость и выносливость возрастали в десятки раз, и, в отличие от других наркотиков, лунное сияние не разрушало нервную систему, позволяя наркоману сохранять прежнюю остроту мышления. В общем, то ещё зелье. Жестокий ход. Жестокий, но эффективный.
Эфа встала из-за стола и потянулась:
— На с-с-сегодня хватит. Иначе я опять впаду в буйс-с-ство от переутомления.
— Вроде раньше у тебя не было таких проблем? — Рейт встревоженно приподнялся с кровати. — Что случилось? Мне докладывали, что ты в приступе бешенства разнесла малую гостиную, и только две женщины из диинов смогли тебя остановить.
— Ничего с-с-страшного. — Эфа в три шага преодолела расстояние, отделяющее её от кровати, и свернулась в клубок рядом с ним. — Прос-с-сто обычные изменения в организме. С-с-становлюс-с-сь излишне нервной.
— Почему? — Рейт осторожно потёрся щекой о её макушку и прихватил губами острый кончик уха. — Не припомню, чтобы Ниторог сообщал мне о возможности подобных приступов…
Он не хотел явно демонстрировать своё беспокойство, но, зная дурную привычку жены защищать его от всего, что она считает угрозой его благополучию, опасался худшего. Эфа вполне могла не сообщить ему и о серьёзном недомогании, чтобы не волновать попусту. Но следующие её слова заставили его замереть в полной прострации. Такого он не ожидал…