Веяние тихого ветра [A Voice in the Wind]
Шрифт:
— Здравствуй, Марк, — сказала она и протянула к нему руки. Он взял сестру за руки и поцеловал в щеку.
— Здравствуй, дорогая сестрица, — нежно произнес он. Выпрямившись, он повернулся к Приму. — Я хочу поговорить с сестрой наедине.
Прим насмешливо приподнял брови.
— Ты, кажется, забыл, где находишься, Марк. Это моя вилла, а не твоя.
— Оставь нас, Прим, — нетерпеливо сказала Юлия. — Я столько времени не видела Марка.
— И мы знаем, почему, не так ли? — сказал Прим, глядя в глаза
Марк злобно посмотрел ему вслед.
— Не понимаю, Юлия, как ты можешь так спокойно сидеть и смотреть, как он ведет себя с этим юношей.
Пытаясь оправдаться, Юлия ответила:
— Наверное, я более терпимо отношусь ко всему этому. И как ты можешь судить Прима? Я не раз видела тебя с Витией.
— Но это же совсем другое дело.
— Да, действительно. Прим гораздо вернее Прометею, чем ты Аррии, Фаннии или десятку других женщин, которых я могу назвать по именам. Кроме того, — откровенно высказалась Юлия, снова садясь, — я увидела, что Прим чрезвычайно чуткий человек. А груб он был потому, что ты оскорбил его чувства. — Она снова налила вина, чувствуя потребность выпить еще.
— Не сомневаюсь, что он не чинит тебе здесь никаких препятствий. Только вот все расходы оплачиваешь ты, не так ли?
— Ну и что из того? Это мои деньги, и я распоряжаюсь ими так, как мне нравится. Я, кстати, сама выбрала эту виллу. Не правда ли, она прекрасна? И расположена в самом богатом районе города. Обстановку тоже выбрала я. Хоть какое–то дело в своей жизни я сделала, а не занималась пустословием.
Марк понял, что ему следует умерить свой пыл.
— И ты счастлива от такой жизни?
— Да. Я счастлива! Сейчас я счастливее, чем с этим омерзительным стариком, сошедшим с ума от своих исследований, или с тем молодым красавчиком, который был так жесток, что словами не описать. Если бы Кай не умер, он бы промотал все мои деньги на состязаниях. — Тут Юлия осеклась и быстро выпила еще вина. — Прим от меня почти ничего не требует, Марк, — сказала она уже более спокойным голосом. — Он мне не угрожает. Он прислушивается к моим проблемам и не мешает мне делать все то, что доставляет мне радость. Кроме того, мне с ним весело.
— Я всегда осторожен в том, что говорю ему, дорогая сестрица. У Прима весьма острый ум, и он собирает слухи так, как собака собирает блох. Его очень легко спровоцировать на какую–нибудь каверзу, и он начинает говорить о людях все, что ему известно. Его склонность к сплетням принесла ему немалые доходы. Люди платят ему, только чтобы он не болтал.
Юлия снова растянулась на диване.
— Сядь и поешь что–нибудь, Марк, — элегантным жестом она обвела заставленные деликатесами подносы, — может быть, тогда твое
Марк обратил внимание, что Юлия носит несколько новых колец, а блюда с яствами были не из дешевых. Он ничего не сказал по этому поводу. Что толку? Возможно, именно эта богатая пища стала причиной расширившейся талии сестры, но он не был в этом уверен. Он склонялся к мысли о том, что Юлия беременна, и он знал, от кого.
— Прим совершенно не намерен меня обижать, — сказала Юлия с циничной улыбкой. — Но если тебя что–то не устраивает, я попрошу его проследить за твоим поведением.
— Не проси его ни за чем следить!
— Зачем ты пришел? — устало сказала Юлия, и за маской высокомерия и презрения Марк быстро увидел, насколько его сестра уязвима, беззащитна.
Он тяжело вздохнул и подошел к ней.
— Юлия, — сказал он серьезно, взяв у нее из рук кубок с вином и отставив его в сторону, — я пришел не для того, чтобы ссориться с тобой.
— Отец… — сказала она, и в ее глазах появился страх. — Он умер?
— Нет.
Она вздохнула с облегчением.
— Мама сказала ему, почему я ушла из дома?
— Она сказала, что ты уехала к друзьям. Судя по всему, его удовлетворяют те письма, которые она ему читает.
— Что за письма?
Марк удивленно посмотрел на нее, потом понимающе вздохнул. Бедная мама.
— Очевидно, те, которые она сама пишет от твоего имени. Юлия встала и отошла от него, как бы пытаясь избежать своей вины.
— А сегодня утром у нас был гость, — сказал Марк. — Посланник, которому было поручено доставить тебя к Атрету.
Юлия резко повернулась и уставилась на него.
— Атрет прислал за мной? — Она рванулась к нему и взяла его за руки. — О Марк. Где он? Ты ведь не отправил его обратно? Если отправил, я покончу с собой. Клянусь тебе! — На ее глазах заблестели слезы.
Марк почувствовал, как она вся задрожала.
— Я сказал ему, что ты в отъезде, и спросил, где находится его хозяин, чтобы ты могла его отыскать, когда вернешься.
Юлия отошла от него и стала нервно ходить по триклинию.
— Я же не знала, что с ним, куда он уехал. Ты представить себе не можешь, как я здесь несчастна. Я так люблю его, Марк, но когда я посылала за ним, он не захотел прийти ко мне.
— Сколько времени у тебя роман с этим гладиатором?
Она остановилась и заносчиво подняла голову.
— Не называй его гладиатором. Атрет теперь свободный человек и римский гражданин.
— Сколько времени, Юлия?
— Шесть месяцев, — сказала Юлия наконец и заметила, как брат медленно оглядывает ее с головы до ног.
— Значит, это его ребенок…
Юлия вспыхнула и прикрыла руками живот.
— Да.
— Он знает?
Она покачала головой.