Викториум
Шрифт:
Неожиданно паромобиль тряхнуло, причем настолько сильно, что дамы, сидящие в салоне, подпрыгнули на своих местах от неожиданности.
— Эй! Осторожней там! Мы платим тебе не за то, чтобы ты угробил наши жизни! — прикрикнула на водителя Виола.
— Прошу прощения, мадам, — машина снова дернулась и остановилась окончательно. — Мы прибыли.
Спустя несколько мгновений к паромобилю подбежал проворный мальчишка-слуга, одетый в ярко-красную ливрею. Открыв перед гостями театра двери машины, мальчик протянул руку, чтобы помочь дамам в неудобных пышных платьях выйти на улицу.
— Спасибо, — улыбнулась
— Дорогая, не зевай. Идем, нас уже ждут! — Виола подхватила дочь под руку и направилась к центральному входу. Ей не терпелось увидеть новое представление маэстро Рабиана, но не это было поводом для особой радости женщины. Именно сегодня она собиралась представить Кинане её будущего отчима и надеялась, что, несмотря на любовь к отцу, дочь поймет и примет её выбор. Виоле нелегко пришлось эти четыре года без мужа, но ждать возвращения Джона и дальше женщина не желала и не могла. Она не готова была поставить крест на своей жизни ради того, кто, скорее всего, уже давно мертв. Когда муж объявил ей, что направляется на запад, Виола пыталась отговорить его, ведь в этой части Фиора до сих пор хозяйничают бандиты, но упрямец не желал её слушать. И вот он, результат...
— И кто же нас ждет? — Кинана, поднимаясь к входу, улыбалась знакомым. Сегодня здесь собрался весь свет Магнолии и это повышало настроение девушке, заставляя ненадолго забыть мысли об отце и сегодняшней печальной дате.
— Один мой друг. Я сейчас вас представлю, — уклончиво ответила Виола, замечая знакомую мужскую фигуру в элегантном черном костюме. Джура Некис был давним другом женщины и никогда не скрывал нежных чувств, которые питал к ней. Именно он после исчезновения Джона поддерживал семью Кубелиос и помогал с поисками. Но время шло, надежды Виолы вновь увидеть мужа угасли, зато Джура смог осуществить свое желание. Именно он настоял на том, чтобы женщина подала в суд и официально стала вдовой. — А вот и он!
— Э… Мама, но мы уже знакомы, — Кинана непонимающе смотрела на давнего знакомого, который был вхож в их дом. Более того, девушка симпатизировала этому мужчине, который многое сделал для их семьи.
— Знаю, но не в новом статусе, — улыбнулась женщина, протягивая своему спутнику руку для поцелуя.
— Не понимаю...
— Дорогая, — Виола бросила на дочь обеспокоенный взгляд. — Понимаешь… Господин Некис, предложил мне после того, как будут улажены все формальности, стать его женой. И я дала ему свое согласие.
— Мама!!! — Кинана не знала, как реагировать на подобное заявление. С одной стороны, оно было понятно ей. Более того, оно было логичным и практичным, да и Джура любил её мать. Но с другой эта неожиданная новость ставила окончательный жирный крест на поисках Джона Кубелиоса.
— Кинана, только не устраивай
— Прости, я не хотела повышать голос. Просто это все было так... неожиданно, — пробормотала девушка, опуская взгляд. Как же быстро бьётся сердце! Что это? Почему она хочет рыдать и кричать? Её мать имеет право на счастье, да и её избранник достойный человек, который сможет о ней позаботиться. И все равно принять подобное было тяжело.
— Давайте пройдем в нашу ложу, — предложил мужчина, беря Виолу под руку. — Кинана, я понимаю твое состояние, но поверь — я смогу сделать твою мать счастливой. Нельзя жить прошлым и позволять призракам лишать вас будущего.
— Я… Я понимаю, — девушка сжала в руке кулон из викториума. Это всегда помогало ей успокоиться, но не сейчас. — Просто я не ожидала этого всего.
— Хватит разговоров. Представление скоро начнется, а после мы все обсудим, — Виола натянуто улыбнулась. Возможно, ей не стоило торопиться и было бы лучше сообщить о своем решении позже, но тянуть с этим было глупо. Все-таки рано или поздно Кинана все равно бы узнала бы о предложении Джуры.
Женщины в сопровождении видного джентльмена вошли в здание театра и направились к своей ложе, чтобы насладиться представлением. Вот только мысли молодой девушки теперь занимал вовсе не балет.
====== Глава 2. Механический театр ======
Многочисленные зрители столичного театра расположились на своих местах и теперь бурно переговаривались, обсуждая предстоящий балет. А обсудить было что, ведь люди давно уже не танцевали на сцене. Теперь их место заняли машины — железные механические куклы, что были так похожи на людей. Вот и сегодня воодушевленные зрители собрались, чтобы увидеть представление механического театра маэстро Рабиана.
Каждая кукла, выступающая на сцене, была настоящим произведением искусства, чей тонкий механизм был настроен так, чтобы робот мог выполнять замысловатые движения и сложнейшие балетные па. Все эти начищенные до блеска механизмы были способны на то, чего никогда ни достигнут простые люди и это завораживало, впечатляло и заставляло трепетать. Хотя некоторые ценители театра и считали, что куклам не хватает чувств и актерского мастерства и что они слишком рано заменили людей на этом поприще. Безупречно выполняя все движения, не совершая ни одной ошибки, они, тем не менее, не могли передать чувства и эмоции своих персонажей, а это было немаловажно в представлении. Но пока все эти разговоры и обсуждения ни к чему не приводили и на сцене по-прежнему выступали заводные игрушки, пытающиеся казаться живыми людьми.
Заиграла громкая музыка, которую так же исполняли машины, не допускающие ошибок, и в клубах белого дыма на сцене появились первые куклы. Их движения были четкими, правильными, синхронными и в этом было свое очарование и невероятная притягательность. Тяжелые механизмы двигались с невероятной легкостью, заставляя задуматься об ограниченности человеческого тела. Вот только у этих механических танцоров не было души и собственной воли, да и ничего другого, кроме как танцевать по кругу, они не умели. Хотя можно ли это назвать танцем? Кинана сильно сомневалась в этом. Это скорее набор движений — безупречных, отточенных до идеала, но никак не являющихся танцем.