Вильгельм Завоеватель
Шрифт:
Эдгар одной рукой подхватил испуганного мальчугана и спросил, что ему теперь с ним делать. Но Рауль уже ушёл на другую сторону базарной площади, чтобы руководить тушением дома, который ещё не был целиком охвачен огнём. Языки пламени только начали лизать его стены. Эдгар оставался на месте, тщетно пытаясь успокоить вертлявого мальчишку. К его большой радости, душераздирающие крики ребёнка скоро возымели своё действие. Прибежала испуганная мать, она выхватила мальчика из его рук и, прижимая сына к груди, обрушила на Эдгара целый поток слов. Она говорила на языке бретонцев, и поэтому он не мог понять
— О, бесстрашный герой! Смелый сакс! Выходи, враг скрылся.
Эдгар вышел из-за руин, стыдливо улыбаясь:
— Ну что я мог сделать? Не женщина, а настоящий дьявол в юбке. Да чтоб ты сдох, это ведь ты подсунул мне этого мальчугана.
Рауль начал вытирать грязь и пот с лица и шеи. Перестав смеяться, он наблюдал за тем, как его люди таскают бадьи с водой.
— Это адская работа. А ведь тебе это нравится! заметил Эдгар.
— Ты, кажется, спас мне сегодня жизнь, там, у стены.
— Когда? — спросил Эдгар, хмуря брови.
— Когда я поскользнулся на камне.
— А, тогда! — Эдгар немного подумал и согласился: — Да, я думаю, что спас.
Его глаза засияли от возбуждения.
— Это был хороший удар, редко, когда удаётся попасть прямо по шее. Я не растерял своё мастерство за все эти годы, проведённые в плену.
— Спасибо тебе, — сказал Рауль. — Слава святым, сегодняшний день — завершающий в этой войне. Конан лично принёс Вильгельму ключи от города.
— Да, — с сожалением в голосе ответил Эдгар. — Я собираюсь ужинать. Пойдёшь со мной?
— С удовольствием, но только после того, как будет потушен последний горящий дом. Где герцог?
— Во дворце с графом и де Гурнеем. Конан пытается сделать хорошую мину при плохой игре и сегодня вечером будет ужинать за столом герцога, так сказал Фиц-Осберн. Если бы я был на месте Вильгельма, я бы заковал его в цепи. — Он было пошёл прочь, но, не сделав и трёх шагов, остановился и через плечо добавил: — Герцог посвящает ярла Гарольда в рыцари. — Не дожидаясь ответа Рауля, он быстрым размашистым шагом пошёл через рыночную площадь.
Рауль посмотрел ему вслед.
«А ты бы хотел, чтобы ярл Гарольд отказался», — подумал он и вернулся к своей работе.
На следующий день утром проводили церемонию посвящения в рыцари.
Ярл стоял перед Вильгельмом без оружия, а тот в шлеме и с мечом на драгоценной перевязи, положив свою руку на правую руку Гарольда, произносил привычные слова.
После того как Конан вторично принёс клятву верности Нормандии, герцог незамедлительно решил вернуться в Руан и покинул Бретань, перейдя границу в Овранше. Он и ярл Гарольд ехали бок о бок, как самые закадычные друзья, они спали в одной палатке, ели за одним столом и долгие часы проводили в беседах.
В Сен-Жаке, у самой
— Мой господин, клянусь, вам стоит увидеть то зрелище, которое только что предстало моим глазам! Никогда в жизни не слыхал о подобном чуде!
— Что ещё за чудо, Вильям? — невозмутимо спросил герцог, он уже привык к подобным заявлениям Фиц-Осберна и поэтому спокойно относился к ним.
— Это женщина, у которой всех частей тела по две, начиная от пупка, — ответил Фиц-Осберн. — Вы улыбаетесь, но могу поклясться своей головой, у неё два туловища, две головы, две шеи и четыре руки. И всё это покоится на двух ногах. Рауль, ты ведь выходил за пределы лагеря час назад, разве ты её не видел?
— Видел, — согласился Рауль, и на его лице появилась гримаса отвращения. — Это удивительное чудо, но совершенно ужасное.
Герцог повернулся, чтобы посмотреть на своего фаворита, стоявшего позади его кресла.
— Это действительно чудо, мой верный страж, или же это очередная выдумка Фиц-Осберна?
Рауль улыбнулся:
— Нет, это необычное зрелище, но, боюсь, вас вывернет наизнанку, когда вы его увидите.
— Меня не так просто довести до такого состояния, — ответил герцог. — Как ты думаешь, ярл, должны мы увидеть такое зрелище?
— Я думаю, что мы можем пойти взглянуть, — ответил Гарольд, одновременно засыпая вопросами Фиц-Осберна: — Неужели женщина с двумя головами? И что, оба рта говорят? А может одна голова молчать в тот момент, когда другая говорит?
Шут Галет, свернувшись комочком, лежал у ног своего хозяина, Вильгельм пнул его ногой:
— Вставай, Галет! Иди и приведи сюда это чудо.
Фиц-Осберн отвечал на вопросы Гарольда:
— Теперь нет, но было время, когда оба рта могли говорить. Отец этого создания, виллан из соседней деревни, рассказал мне, что одна голова ела в то время, как другая разговаривала, или одна спала, а другая бодрствовала. Но год назад одна часть умерла, а другая всё ещё жива, и это мне кажется самым удивительным.
— Одна половина мёртвая, а другая живая! Неужели такое возможно? — недоверчиво переспросил Гарольд. — Я очень хочу увидеть эту странную ужасную женщину.
Рауль тихо сказал:
— Я молюсь о том, чтобы вам не стало плохо от этого её вида и зловония, исходящего от неё, господин.
Гарольд вопрошающе посмотрел на него. Рауль добавил:
— Вы сами увидите, это весьма неприятное зрелище.
Герцог положил на блюдо кусок мяса, который он жевал.
— Не слушайте Рауля, ярл. Некоторые называют его хранителем, но другие кличут брюзгой. Правду я говорю, Рауль?