Винодел
Шрифт:
Гордон по очереди поздоровался с Вейл, Диксон и Робби.
— Узнаете?
Он продемонстрировал им пластиковый пакетик с тусклой, закопченной бутановой зажигалкой.
Вейл и Робби покачали головами.
— А что, должны? — спросил Робби.
— Со мной приехал инспектор из калифорнийского пожарного управления. Мы рассчитывали, что они помогут определить причину возгорания; так вот инспектор считает, что началось все с этой зажигалки. Плюс, конечно, бензин. Мы нашли канистру за зданием гостиницы. К утру, когда
— Поджог, — только и сказала Вейл.
«Господи, во что же это я впуталась?»
— Похоже на то. Когда огонь распространяется так быстро и в таких масштабах, закрадываются подозрения. — Гордон вручил пакетики с уликами ассистенту. — Возгорание произошло в отдельно стоящем здании и поэтому больше ни для кого не представляло опасности. Все остальные постояльцы покинули номера без всяких проблем. Напрашивается вопрос: как вам кажется, кто хотел бы вас убить?
— Мы приехали сюда всего пару дней назад, — сказал Робби. — Нас еще почти никто не знает, не говоря уж о том, чтобы хотеть убить.
Вейл слезла с бампера.
— Я бы не сказала.
Робби умоляюще посмотрел на нее.
— Лучше бы мне этого не знать.
Спрятав телефон в карман, Диксон сказала Вейл:
— Все готово, можем начинать обыск. Ты была права. — И, переведя взгляд на Робби, добавила: — А что касается… разногласий, то они у Карен возникали исключительно с сотрудниками органов безопасности. Никто из них такого не сделал.
Вейл неуверенно кивнула.
— Я успела кое-кому перейти дорогу, но Роксана права.
— Вы имеете в виду людей, которые присутствуют сейчас здесь?
Вейл кивнула.
— Да. Наша опергруппа. Прежде всего, Брикс. Кроме того, я наговорила обидных слов мэру, президенту наблюдательного совета и представителю конгрессмена Черча.
— Опять-таки, — сказала Диксон, — это не те люди, которые станут обливать бензином.
Задумчиво цокнув языком, Гордон кивнул.
— Ладно, тогда слушайте. Я побеседую с этими людьми. Проверим их алиби, снимем показания…
— Мэра Приско, Зимбровски и Тима Нанси здесь нет, — сказала Диксон.
— Значит, я пошлю кого-нибудь за ними. Это, черт побери, не шутка. Я к своей работе отношусь серьезно. А потому вынужден задать вопрос: где вы были сегодня вечером?
Ошарашенная Диксон ответила:
— Довезла Карен до гостиницы и поехала домой.
— И кто-нибудь может это подтвердить?
— Мой пес. Пудель. Очень умный. — Гордон прищурился, и она добавила: — Но я бы посоветовала вам записать его показания на пленку: у него, знаете ли, скверный почерк. Пишет, как курица… то есть я хотела сказать, как собака лапой.
Гордон не сводил с нее глаз.
— Я сейчас дам вам блокнот и ручку. Изложите все в письменной форме, пожалуйста. Вот только эти бредни насчет собаки я бы советовал опустить. — И
Дождавшись, пока он отойдет на достаточное расстояние, Диксон воскликнула:
— Что за чушь?! Он что, думает, это я тебя подожгла? Этот инспектор меня просто бесит.
Робби потер лоб.
— Вы ни в чем не виноваты. Карен умеет настроить человека на агрессивный лад.
— Не надо говорить обо мне так, будто меня здесь нет, — заявила Вейл. Ее вдруг проняла дрожь и пришлось закутаться в выданное парамедиком одеяло. — У меня там остался второй пистолет…
— Да, и он, наверное, хорошенько поджарился. Ты уж извини.
— Да ладно. Главное, что не я хорошенько поджарилась. Можешь дать свой телефон? Мой теперь похож скорее на дорогое пресс-папье. Если его, конечно, найдут.
Робби передал ей трубку. Она позвонила Томасу Гиффорду и, услышав приветствие автоответчика, вкратце рассказала, что случилось. Она знала, что он услышит это только утром. Вот и хорошо: помочь он все равно ничем не сможет, но если она не доложит о предположительном покушении на свою жизнь, он будет рассержен. Вернув телефон Робби, она еще сильнее закуталась в одеяло.
— Итак, ни одежды, ни ночлега…
— Можете остаться у меня, — тут же отозвалась Диксон и, оглядев Вейл, добавила: — Ты немного выше меня, но я что-нибудь подыщу, пока магазины не откроются.
— Кажется, я уже знаю, чем заняться завтра, — сказал Робби.
— Дай-ка мне еще раз телефон.
— А кому ты звонишь? — спросил он, когда она уже начала нажимать кнопки.
— Джонатану.
Робби покосился на часы: наверняка вычислял, который сейчас час в Вирджинии.
— Я просто хочу услышать его голос. Он же подросток. Как проснется, так и уснет.
Но трубку никто не снял. С улыбкой выслушав запись на автоответчике, Вейл сказала Джонатану, что любит его и перезвонит, как только освободится.
Диксон зевнула.
— Подождите, пока я дам показания, а потом поедем, хорошо?
Когда она отошла, Вейл прижалась к груди Робби. Вокруг сновали пожарные: сворачивали шланги, складывали баллоны со сжатым воздухом, прятали инструменты.
Вопрос Гордона эхом звенел у нее в голове: «Кто хотел бы вас убить?» На этот вопрос она не могла дать рационального ответа.
Пока что.
…двадцать первая
Кто-то толкал Вейл в плечо. Что? Кто?
Это оказался Робби, лежавший рядом с ней. Они были в комнате для гостей в квартире Роксаны Диксон. Матрас был очень узким, а Робби широкоплечим, так что они всю ночь невольно прижимались друг к другу. Вернее, не всю ночь, а после того, как Вейл перестала кашлять и наконец-то после полуночи уснула.
Робби протягивал ей мобильный.
— Босс вызывает.