Витрина (сборник)

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Витрина

Дарио не спеша шел мимо Колизея. У него была встреча с Мариной – президентом «Русского дома в Вероне». Подходя к кафе, где они договорились выпить кофе, заметил ее за одним из столиков. Посмотрел на часы. Он не опоздал. Марина была не одна. С ней были мужчина в белой соломенной шляпе с надписью ITALIA и женщина, тоже в соломенной шляпе с широкими полями, скрывающими лицо. Они оживленно беседовали. Видимо, сидели давно. Дарио заметил на столе стаканы с вином и кофейные чашки. Увидев его, Марина помахала

рукой.

Дарио подошел и галантно поклонился.

– Ян, Умута, знакомьтесь, это – наш поэт и писатель Дарио Бруно. Он едет в Москву, чтобы написать роман о России.

Дарио поцеловал руку Умуте и обменялся рукопожатием с Яном.

Тут же подошел официант и налил вина в стакан, стоящий перед Дарио.

– А Вы надолго едете в Москву? – спросила Умута.

– Пока на полгода, а потом видно будет. Все зависит от того, какой материал соберу.

– А где Вы изучали русский язык? Вы очень хорошо говорите по-русски, – спросил Ян.

– В Болонском университете. Был многократно на стажировке в институте Мориса Тереза.

– Сейчас он называется Московский государственный лингвистический университет, – поправила его Умута.

– Да, знаю, но я по привычке. Я – двусторонний итальяно-русский переводчик.

– Тогда Вы должны знать Альдо Канестри, – сказал Ян.

– К сожалению, лично не знаком, но все его словари у меня есть, кроме последнего.

– Умута, в «Русском доме» уже нет словарей, – сказала Марина, – все раздарили. Надо ещё привезти. Вот Дарио не достался.

– У нас больше нет? – Ян взглянул на Умуту.

– Есть последний, и мы его Вам подарим. Завтра улетаем в Амстердам, там его показывать некому.

С этими словами она достала из сумки Лингвострановедческий русско-итальянский словарь Альдо Канестри.

– Грациа, грациа, – от волнения Дарио заговорил на итальянском. – Мне очень нужен этот словарь. У меня замысел большой книги о России, русских, и Москве.

– А где Вы будете жить в Москве? – спросила Умута. И добавила. – Приходите к нам в гости.

– На неделю у меня забронирован номер в гостинице, а потом я надеюсь снять квартиру. Друзья помогут, – ответил Дарио.

– Ян, наши соседи сдают свою квартиру. Сами живут в Италии. Может, у них свободно? – сказала Умута.

– Позвони, – ответил Ян. И, обернувшись к Дарио, добавил. – Это было бы замечательно. У них пятикомнатная квартира на третьем этаже в нашем подъезде. Они художники и живут в Италии.

Умута позвонила, рассказала о Дарио. «Прекрасно, прекрасно, – повторяла она. – Жаль, что не удалось встретиться в Риме. Завтра улетаем в Амстердам. Там вышла книга стихов Яна в переводе на нидерландский. «Дамбы и звезды». Да, да. В издательстве «Пегазус». Я передам Дарио ваш телефон».

Ян одобрительно кивал.

– Все как в сказке, – засмеялась Марина, – у вас всегда так!

Дарио проводил Марину до машины. Решил прогуляться. Долго гулял по улицам и переулкам города. Туристы ели пиццу расположившись прямо на ступенях. В одном из переулков он увидел даму с собачкой. Проходя мимо магазина одежды, остановился. Весенняя коллекция обновила витрины. В одной – манекены в смокингах. В другой – девушка

в клетчатом платье. «Сколько прохожих идут мимо! Если бы манекены могли думать, о чём бы они думали? Пусть думают о нас!»

Дома позвонил соседям Умуты. Договорился о встрече, объяснив, что послезавтра улетает в Москву.

Встретились утром. Дарио получил ключи от квартиры и инструкции. – Если возникнут вопросы – обращайтесь к Умуте, – посоветовала хозяйка квартиры на прощание.

Придя домой, Дарио отменил бронь в гостинице. Позвонил московским друзьям, которые искали квартиру для него.

– Я уже снял квартиру, не беспокойтесь, – сообщил он. – В Лялином переулке на Покровке, – прочитал адрес.

– Да тебе повезло! Покровка теперь – одна из самых красивых улиц Москвы.

Дарио прилетел утром. Взял такси и через час уже был на месте. Ему всё понравилось. Бульвары, улица, переулок.

– Заедем со стороны Лялиной площади, – объяснил водитель. Название «Лялина площадь» привело Дарио в восторг. «Какой же замечательный роман я смогу написать! – не сомневался он.

Квартира была замечательной. Он принял душ и вышел из дома. Надо было купить продукты, где-то пообедать и вообще ознакомиться с окрестностями.

В доме напротив, на первом этаже находилось кафе «Флей». Дарио прошел мимо цветочного магазина «Городской букет» и вышел на улицу. «Видимо, это и есть Покровка», – решил он и не ошибся. На угловом доме прочел название улицы – Покровка. Пошел вверх по улице, рассматривая дома и вывески. Сразу увидел итальянский магазин. Рядом было кафе «Лаваца». Как будто и не уезжал из Рима – улыбнулся он. Надо будет всё потом описать. Шёл дальше. Трамвайная линия. Направо – Чистопрудный бульвар. Налево – Покровский. Впереди Маросейка. Прошел мимо узбекского ресторана «Ходжа Насреддин в Хиве». У ограды стояла скамейка. Рядом на решетке – круглый стол огромных размеров.

Дарио решил вернуться и, оглянувшись на дом, мимо которого только что прошел, увидел витрину магазина японской косметики. Изящная японка в кимоно смотрела на него из глубины витрины. «Красивая витрина», – подумал он. – Японцы, конечно, очень хорошие дизайнеры, так красиво оформить витрину!» Вспомнил свои мысли, когда смотрел на витрины Рима. О чем думают манекены?.. Стоял достаточно долго. Ему показалось, что губы девушки дрогнули в улыбке.

Жаль, что видно только в переулке.

На углу Маросейки стояла машина, обвязанная цветной шерстью. Дарио подошел к витрине. Вязаные костюмы, платья и юбки. Надпись гласила «Трикотажклуб». У входа в магазин – велосипед, обвязанный яркой шерстью. Вот это реклама!

Вдруг его осенило. Он даже присвистнул от удивления. «Какая замечательная мысль!» – похвалил сам себя и уверенно направился в магазин.

– Могу я видеть директора? – спросил у продавщицы, вышедшей ему навстречу из-за прилавка.

– А что бы Вы хотели?

– У меня деловое предложение, как увеличить приток покупателей в ваш магазин.

– Минуточку, я сейчас его позову.

Она вернулась через минуту и проводила Дарио в кабинет директора.

Это был милый толстяк с широкой улыбкой, лысый и в очках.

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3