Визит сэра Николаса
Шрифт:
— Эта вещица очень ценная. — Николас вышел из-за стола. — Редчайшая и очень, очень старая.
— У тебя много денег.
— Эта вещь не восстановима, другой такой не существует.
— А, ну тогда очень жаль. — Она стала рассматривать кувшинчик. — Кажется, это началось, когда родился Кристофер. Я даже не припомню, по какому поводу я грохнула первую вазу, но чувство удовлетворения и облегчения помню хорошо. И понимаю, почему предпочла бить именно вазы.
— Я, признаться, этого не понимаю, — заметил Ник.
— Стаканы,
— Терракотовый кувшинчик, — поправил он. — Что же спровоцировало тебя на сей раз?
— Кувшинчик подвернулся под руку. — Лиззи вызывающе прищурилась. — Так тебе нечего мне сказать?
— Вроде ничего особенного, — ответил он, думая про себя, что хорошо бы уберечь кувшинчик.
— Совсем ничего?
Он недоуменно пожал плечами.
— О мисс Годвин?
— О Тедди? — У Николаса упало сердце. Она что-то узнала или это просто подозрение? — С чего ты взяла…
— Перестань, Николас. — Она полыхнула на него глазами. — Я видела, как она уходила. Не более чем десять минут назад. Я не желаю оказаться в таком положении снова. Я не стану это терпеть.
Он несколько секунд молча глядел на нее, испытывая невероятное облегчение. И наконец произнес с широкой улыбкой:
— Так ты ревнива.
— Да, вероятно… Да, ревнива.
— Как это замечательно!
— Ничего замечательного в этом нет, — огрызнулась Элизабет. — Ревность может свести с ума. Я не знала ревности раньше. Ни одного дня.
— Чарлза ты не ревновала?
— Никогда. Может, и ревновала бы, если бы узнала о его делишках, но ведь я не знала… Какие у тебя отношения с мисс Годвин?
— Когда ты взревновала в прошлый раз, я тебе сказал, что Тедди — мой старинный и добрый друг. Сегодня она помогла мне с заказом у «Фортнума и Мейсона». У нее просто талант на такие вещи. — Он сложил руки на груди и присел на край письменного стола. — Без нее я ни за что не справился бы.
Лиззи смотрела на него с явным подозрением.
— И она находилась здесь все время, пока ты был у меня, и после этого?
— Не совсем так. Если хочешь знать, мы встретились сегодня утром. Она помогла мне выбрать все необходимое для предстоящего чая и сумела уговорить хозяев магазина выполнить заказ немедля. Ее умение убеждать и мои деньги обеспечили успех твоему чаепитию. Ведь оно прошло успешно?
— Потрясающе. Но зачем она была здесь вечером?
— Господи, да ты ужасно ревнива! Это так привлекательно. Тедди заехала по дороге в театр, чтобы убедиться, что все прошло хорошо. — Это было правдой постольку-поскольку, потому что он не видел необходимости именно теперь говорить о большем.
Элизабет поставила кувшинчик на место.
— Я чувствую себя ужасно глупо, — сказала она. — Еще раз.
— Бывает, ведь ревность в сочетании со слишком поспешными заключениями к этому и приводит.
— Пусть так,
— Я, однако, нахожу твою ревность и твои глупости очаровательными.
— Мне нужно будет послать мисс Годвин благодарственное письмо, — сказала Лиззи. — С извинениями к тому же.
— Нет необходимости в чем бы то ни было извиняться, — поспешил отговорить ее Ник. Он не мог себе представить чего-либо столь опасного, как внезапная дружба между Элизабет и Тедди. Нет, в интересах заинтересованных сторон лучше всего держать этих двух женщин подальше одна от другой. — Она ничего не знает о твоих ошибочных подозрениях, и ты можешь ее смутить.
— Вероятно. Но коротенькое письмецо с выражением благодарности…
— Будет вполне уместным. Так вот. — Николас решил, что пора оставить в покое Тедди и перевести разговор на более важную тему. — Что касается проблемы с твоей ревностью…
— У меня нет никаких проблем с ревностью. Вся моя проблема — ты.
— Вот как?
Николас подавил желание подойти к ней.
— Да, понимаешь ли… — Она сжала руки и обвела комнату взглядом, тщательно избегая смотреть на Николаса. — Так сказать…
—Да?
— Я очень серьезно все обдумала. Как говорится, по зрелом размышлении…
— Продолжай, прошу тебя.
— И я решила. Ну… — Лиззи глубоко вздохнула и наконец посмотрела Нику в глаза. — Я выйду за тебя замуж, Николас.
— Выйдешь? — медленно выговорил он.
То были слова, которые он так хотел услышать. Слова, которых он ждал. Почему же они не доставили ему радости?
— Да, выйду.
— Почему?
В эту секунду Николас осознал, что чего-то ему не хватает. Это самое что-то пряталось в глубине сознания и причиняло боль.
— Почему? — В глазах у Лиззи появилось величайшее недоумение. — Что это значит? Ты привел мне несколько доводов, почему я должна выйти за тебя замуж. В чем же дело?
— Я думаю, — начал он, сам не веря тому, что произнесет сейчас столь странные слова, — что брак между нами, заключи мы его сейчас, мог бы стать ошибкой.
— Что?! — воскликнула Элизабет, и в этом коротеньком слове прозвучал страх, почти ужас.
— Я не вполне уверен, что мы поступим разумно, вступив в брак именно теперь.
— Почему же неразумно? Ты сам этого хотел.
— Да, это так, и я по-прежнему хочу, чтобы мы поженились.
— В таком случае…
— Ты слишком поспешно пришла к заключению, что между мной и Тедди что-то есть.
— Так вот в чем дело? Право, большинству мужчин это бы польстило. — Лиззи повысила голос. — И как же мне не ревновать, Николас? Она красивая, привлекательная женщина, а ты…
—Да?
— А ты — мужчина, обладающий всем, чего только может пожелать любая женщина.
— Благодарю. И тем не менее не думаю, что ты захотела бы выйти замуж за человека, которому не веришь.