Вкус ужаса: Коллекция страха. Книга I
Шрифт:
— Барри Крейвен, если я не ошибаюсь?
Тот повернулся к нему и, гадко улыбаясь, с готовностью протянул руку.
— Приветик, Дэл, как оно?
Дэл не стал пожимать ему руку.
— Барри, ты хочешь что-нибудь купить?
Барри опустил руку и резко окрысился.
— Да ладно, Дел, ты же знаешь, я постоянно беру у вас книжки…
Из-за прилавка раздался вопль.
— Вон! — приказала Сью.
Автор, перед которым Барри вывалил первую кипу книг, специализирующийся на оборотнях посредственный
— Дэл, я купил книгу Стивена Кинга, когда он в прошлый раз раздавал здесь автографы…
— Барри, мы никогда не приглашали к нам Стивена Кинга.
— Вон! — Второй вопль Сью был еще пронзительнее предыдущего.
Дэл повернулся и махнул Скотту. Барри хватило одного взгляда на приближающегося здоровяка, чтобы выхватить свои книги прямо из-под ручки Браттнера и начать торопливо собираться.
— О’кей, о’кей. Меня уже нет.
Он ушел, больше не создавая проблем. Скотт взглянул на следующего в очереди и заметил очередную тележку с коробками.
— Мне его впустить?
Дэл посмотрел на парня.
— Да, это поклонник, а не торгаш. Он и вправду что-нибудь купит.
Скотт сделал шаг назад и махнул рукой, приглашая войти.
И только сорок минут спустя начался настоящий вброс дерьма на вентилятор. Последний посетитель собрался уходить, и Скотт неожиданно понял, что за ним никого нет.
— Эй, Дэл, думаю, у нас все.
Дэл, который как раз общался с известнейшим жанровым режиссером Гильермо дель Психо, извинился и подошел к Скотту.
— Но пять минут назад здесь стояло сотен пять народу…
— Я знаю, но… сам посмотри.
Скотт указал на короткий коридорчик, который служил входом в магазин. Там никого не было. Дэл нахмурился и пошел к входной двери. Открыл ее, высунул голову и посмотрел по сторонам.
Улица была пустой, насколько хватало взгляда. Светофор мигал. Ни шума толпы, ни гула транспорта, ни рева самолетов. На ближайшем перекрестке лежал перевернутый автомобиль. В квартале от магазина на автостоянке горел небольшой костер. Ветер принес газету и прижал ее к стене здания возле Дэла. Заголовок гласил: «ХОДЯЧИЕ МЕРТВЕЦЫ».
«Ха!» — фыркнул про себя Дэл.
Он вернулся в магазин, задержавшись возле Скотта.
— Уже все? — спросил Скотт.
— Не-а, — заверил его Дэл. — Ты же знаешь, посетители приходят волнами. В любую минуту может начаться новый наплыв.
Дэл зашел за прилавок и наклонился к Сью.
— Кинокомпания собиралась сегодня устраивать какую-либо рекламную акцию?
— Мне об этом ничего не известно. А что?
В этот момент рядом раздался крик:
— Эй, у нас кончилось пиво!
Дэл и Сью переглянулись, Сью вздохнула и закатила глаза. Они оба знали, что голос принадлежит Ли Эдвардсу, правящему королю экстремальной литературы, которая получила свое название за то, что в большинстве своем была экстремально отвратительной. Дэл вышел из-за прилавка и стал проталкиваться мимо скучающих авторов и рисующих каракули художников в направлении пластикового бочонка на 55 галлонов, который он наполнил пивом менее получаса назад. Добравшись до цели, он увидел, что там действительно осталось только на два пальца жидкости и несколько полурастаявших кубиков льда.
— Что случилось? Я же его только что наполнил!
Эдвардс громко отрыгнул и откинулся на стуле, поставив его на две ножки.
— И что? Наполни его снова.
Дэл немигающим взглядом уставился на Эдвардса.
— Пива больше нет. Поверить не могу, что ты все выпил!
Ножки стула Эдвардса со стуком опустились на пол.
— Поверить не могу, что вы не купили еще гребаного пива!
Дэл как раз собирался ответить, когда из передней части магазина до них донесся вопль Сью:
— Мы не собираемся покупать еще пива!
Эдвардс неожиданно вскочил на ноги.
— К черту! Я сам его куплю.
Он принялся прокладывать себе дорогу к выходу, вызвав волну косых взглядов и шепота. Эдвардс даже ухитрился оттоптать пальцы Клайду Буферу.
— Прости, чувак, — пробормотал он и продолжил свой путь.
— Все в порядке, — дружелюбно ответил Буфер. Затем, когда низкорослый, засаленный и плохо пахнущий Эдвардс вышел, он добавил: — Мелкий надутый урод. Рад, что он ушел.
— Клайд, он вернется, — ответил Дэл, который, ясное дело, подслушивал.
— Да, — произнес Клайд со сногсшибательно прекрасной улыбкой. — Такие, как он, всегда возвращаются.
Полдесятка авторов женского пола, собравшихся вокруг Клайда, с готовностью захихикали, хотя всем им было известно, что он безнадежно голубой. Затем автор вампирских романов слева от Клайда мечтательно подумала: «На месте своей графини Сондры я обязательно укусила бы Клайда», а автор вампирских романов, стоявший от него справа, явно задумался, не стоит ли заставить своего персонажа, графа Сент-Френсиса, сделать то же. «Если в первой главе дать горячую сцену гейского секса, я, пожалуй, смогу продать еще десять тысяч экземпляров».
В этот момент Дейн Кетчусон, мастер жанра, который к своим тридцати с лишним годам внушал страх не столько читателям, сколько своим партнерам по ужину, встал и заявил:
— Я иду перекурить. Никто не хочет присоединиться?
Ему составил компанию только пожилой и всеми уважаемый Клей Джон Джорджсон. Он всегда так делал. И никто не знал почему.
Пять минут спустя, когда Дэл болтал с актрисой легкого порно Глори Оскви, передняя дверь с грохотом распахнулась. Дэл развернулся на месте и увидел входящего в магазин Дейна, который шатался и держался за левую руку. На его твидовом пиджаке виднелась кровь.