Владетель Ниффльхейма
Шрифт:
— Хорошо, — сказала Юля. — Но если ты меня обманешь.
— О, тогда ты сможешь убить меня. В конце концов, у меня остались целых две жизни. По нынешним временам — настоящая роскошь!
Кошки умеют улыбаться так, что начинаешь им верить.
Клыки Волка торчали из пасти моря, из черной воды, которая бурлила и пенилась, потоком врываясь в узкий каменный проход. Она ударялась о стены, разлетаясь брызгами, заполняя гранитную глотку. И поднимавшиеся над водой скалы смыкались в вышине, заслоняя само небо.
Волна катила за
Нагльфар шел напролом. Глотая водяные осколки, он отфыркивался, всхрапывал, пытался удержаться на плаву, и все равно проваливался, подставляя борта ударам.
Тело его изгибалось. Шкура на бортах трещала, и парус громко хлопал на ветру.
— Держись крепче! — велела Снот, забиваясь в щель, прикрытую бортом.
Юлька держалась.
Получалось легко, пальцы окостеневшие впились в мачту, словно крючья. Ноги не отпускали палубу. И каждое движение Нагльфара Юлька ощущала всем своим телом.
Нельзя противиться морю. И ветру. И предназначению.
Какому?
Отпустив мачту, Юлька расправила руки, слишком тяжелые, чтобы стать крыльями. Она сделала шаг и удержала равновесие, как и на шаге втором, а затем — третьем.
— Не дури! — крикнул Джек, повиснув на рулевом весле. Толстая деревяшка вычерчивала узоры на воде, и Нагльфар, повинуясь ей, плясал. То один, то другой борт принимал удары водяных копий. И щиты трещали, рассыпаясь в прах. Шершавые языки волн лизали броню, срывали ногти. Те не тонули, но собирались пленкой, синей ряской, которая шевелила живыми корнями.
Взревев от боли, Нагльфар поднялся на дыбы и всеми веслами впился в широкую спину сизого вала. А каменная волчья глотка втянула водяной язык. Лишь соленые искры сыпанули рикошетом, пробили и плащ, и рубашку, добрались до самого сердца.
Не убили.
— Мы прошли? — спросил Джек, глядя отчего-то на Юльку. Она лишь пожала плечами: ей-то откуда знать? Наверное, прошли. Кипящее море осталось за чертой из гранитных клыков.
Нагльфар крался по узкому протоку, касаясь веслами стен. Раздавались скрип и скрежет, тяжелые удары драконьего сердца рождали эхо, которое тонуло, заблудившись в тысячах нор, источивших камень. Вверху узкой белой полосой висело небо, а из глубины, на Юльку смотрело солнце.
— Оно настоящее? — Джек вдруг отпустил руль. — Оно настоящее?
Разве не видит? Разве не ощущает жар, исходящий снизу. Этот жар вываривает воду, делая ее тягучей, словно сироп. И киль Нагльфара увязает в ней, начинает плавиться, гореть, распространяя смрад паленой кости. Дракон ползет, извиваясь, стирая и без того разодранные борта о камень, но усилия тщетны. И тогда, отчаявшись, он выдыхает пламя. Оно катится по воде шерстистым комом, становясь все меньше и меньше, пока вовсе не рассыпается на сотню зеленых светлячков. Светлячки умирают медленно.
— Я как медведь, привязанный к столбу! Нельзя бежать — я должен драться с псами! И где мой враг? Где он! Я жажду боя!
Зашипело оперение на шее, и Нагльфар вновь рванулся из карамельного плена. Его голос перешел в рев, а рев сотряс скалы, обрушив камнепады.
Гранитные осколки летели, ускорялись и ударяли
Кости хрустели. Рвались нити. И все сильнее пахло паленой костью.
— Путь к пыльной смерти? Пламя для огня? И я, как головешка, в пасти моря? Бесчестна смерть подобная! Уж лучше грудью сесть на риф, гранитному клинку позволив…
— Тихо! — Юлька взбежала на нос, перепрыгнула на шею и обняла дракона, заслоняя крыльями.
Перья пружинили, принимая удары.
Было больно.
— Тихо. Мы пройдем. Нам ведь надо пройти, верно?
— Прости… — он выдохнул дым и, вывернув шею заглянул Юльке в глаза. — Прости… но ныне я бессилен. Пылаю. И вот-вот уже я стану сам себе костром посмертным. Достойная судьба безумцу и лжецу. Лети, крылатая, и помни о Нагльфаре.
— Не улечу.
Юлька коснулась драконьих глаз, темных, полупрозрачных — два выпуклых зеркала, в которых отражается она — уже не человек, но еще не птица.
— Сил нет. Совсем, — призналась она.
— Тогда иди. Спеши. Беги. Спасай себя. На скалах этих тропы узки, но все ж, которая подобна лани, козе с легчайшей поступью ее, пройдет.
Пламя пробовало на вкус борта. Рыжие языки поднимались по веслам, переламывали их с хрустом и не позволяли осколкам долететь до воды. Жар был ощутим. Дымилась влажная одежда и волосы.
— И он пройдет, который называл себе Владетелем Ниффльхейма. Возможно, это правда. Может — нет…
— Джек! — кошачий вопль заставил Юльку вздрогнуть и обернуться.
— Джек, не смей!
Джек стоял на краю борта. Он раскачивался, глядя в пылающую воду.
— Так надо, — сказал он не понятно кому. — Я видел это.
Неловко оттолкнувшись, он прыгнул.
Глава 3. Отпустить солнце
Джек боялся. Ему случалось видеть пожары и огненные ямы, которые зарождались сами собой в мусорных кучах, чтобы прорваться наверх и втянуть того, коме не посчастливиться ступить на огненную зыбь. Пожары плодили дымы, черные, густые. От них моментально появлялся кашель, а внутри все словно спекалось. Огонь же рыл норы в мусоре, сплавляя пакеты, коробки, жестянки… и останавливался лишь тогда, когда уставал.
Но это пламя было иным.
Джек уже видел его. И держал на ладони — рыжий ком света…
Он стащил куртку, рубашку и сапоги, поежился зябко и, прыжком взобравшись на борт, остановился.
Янтарная вода ждала. И копье шептало, что им надо вниз.
Надо.
— Джек! — кошка вылетела на весло и застыла, впившись в горящую кость. — Джек не смей.
Он должен.
— Так надо, — сказал он, совершенно успокаиваясь. — Я видел это.
И Джек шагнул навстречу пламени.
Ему никогда прежде не случалось нырять, и он несколько опасался, что не справится, но на самом деле все оказалось проще простого. Море, горячее, обжигающее, схватило Джека за ноги и потянуло вниз, прямо к огненному колесу, застывшему меж гранитными столбами.