Владычица магии
Шрифт:
– Огонь! – скомандовал старик, и в эту же минуту ослепительная молния, вырвавшись из его ладони, ударила вверх в клубящиеся облака. От оглушительного раската грома затряслась земля. Гарион покачнулся и едва не упал от невероятного рева в ушах. Тетя Пол в свою очередь подняла руку.
– Вода! – повелительно воскликнула она. И тут разверзлись тучи и полил такой ливень, что на земле, казалось, больше не осталось сухого места.
Глиняные исполины, бессмысленно спотыкающиеся среди деревьев, начали медленно таять. Замерев от отвращения,
Бэйрек осторожно потыкал мечом, с которого стекала вода, в бесформенный комок глины, еще недавно бывший головой врага. Ком развалился, и сидевшая в нем змея начала медленно разворачивать кольца. Зашипев, подняла голову, готовясь ударить, но Бэйрек одним ударом разрубил ее на две части. Но из грязи появлялись все новые змеи. Вскоре вся поляна кишела чешуйчатыми телами.
Тетя Пол огляделась.
– Вот эта, – решила она, показывая на зеленое пресмыкающееся, пытающееся высвободиться из глины. – Принеси ее, Гарион.
– Я? – охнул юноша, передернувшись от омерзения.
– Сейчас сделаю, – вызвался Силк и, подняв раздвоенную палку, пригвоздил голову змеи к земле. Потом осторожно, но крепко ухватился за ее тело и поднял извивающуюся гадину.
– Поднеси ближе, – велела тетя Пол, смахивая воду с лица.
Силк протянул ей змею.
В пасти дергался раздвоенный язык, холодные глаза уставились на чародейку.
– Что все это значит? – потребовала ответа Полгара.
Змея зашипела и произнесла свистящим голосом:
– Полгара, это дело моей госпожи. Мы выполняем ее приказ.
Силк, услышав, как заговорила мокрая гадина, побелел и крепко сжал ее тело.
– Понятно, – кивнула тетя Пол.
– Оставь бесплодные попытки, – прошипела змея. – Моя госпожа не позволит тебе идти дальше.
Тетя Пол пренебрежительно рассмеялась.
– Твоя госпожа недостаточно могущественна, чтобы разрешать или запрещать мне что-либо!
– Моя госпожа – королева Найссы, и силы ее безграничны. Обычаи и повадки змей совсем другие, чем ваши, людские. Повелительница моя – королева змей. Попробуй появиться в Найссе – и погибнешь ужасной смертью. Мы терпеливы, ничего не страшимся и будем поджидать той минуты, когда ты обо всем забудешь и ничего не заподозришь. Один укус, почти безболезненный, незаметный, – и гибель в страшных муках.
– Почему Солмиссра так заинтересована в том, чтобы преградить нам дорогу?
Из зеленой пасти снова показался раздвоенный черный язык.
– Она не удостоила меня своим доверием, а я по природе не любопытна. Передала то, что мне велено, и получу награду. Теперь делай со мной что хочешь.
– Прекрасно, – кивнула тетя Пол, холодно глядя на змею и не вытирая больше воду, струившуюся по лицу потоком.
– Убить ее? – спросил Силк, все крепче сжимая белые от напряжения пальцы.
– Нет, – спокойно покачала головой тетя Пол. – Нет смысла уничтожать столь ревностного посланца. Возвращайся вместе с остальными к Солмиссре, – велела она тихо, – и передай, что, если она еще хоть раз попытается вмешаться в мои дела, я доберусь до нее, и самая глубокая зловонная нора во всей Найссе не укроет ее от моего гнева.
– А моя награда? – просвистела змея.
– Довольствуйся тем, что тебе подарили жизнь, – ответила тетя Пол.
– Это правда. Я передам твое послание, Полгара.
– Брось ее на землю, – велела тетя Пол Силку.
Коротышка нагнулся и опустил руку. Змея выскользнула из его пальцев, Силк отпрянул назад. Бросив на него леденящий душу взгляд, гадина медленно уползла прочь.
– Пора бы дождю прекратиться, Пол, – заметил Волк, вытирая лицо.
Тетя Пол небрежно взмахнула рукой, и ливень тут же перестал.
– Нужно найти Дерника, – напомнил Бэйрек.
– Он остался позади, – показал Гарион на бурлящий ручей, почти вышедший из берегов.
Сердце сжал невыразимый ужас при одной мысли о том, что могло случиться с другом, но юноша взял себя в руки и решительно пошел к тому месту, где они расстались.
– Кузнец – надежный товарищ, и мне тяжело было бы потерять его, – заметил Мендореллен приглушенным голосом; лицо рыцаря казалось неестественно бледным, но рука, сжимающая рукоятку меча, казалась отлитой из стали.
– Вроде бы здесь, – пробормотал Гарион, осматриваясь. – Только я не вижу, где он.
– Здесь я! – послышался сверху голос Дерника, успевшего взобраться чуть ли не на вершину кряжистого дуба.
– Они ушли? – спросил кузнец, осторожно спускаясь по скользким веткам. – Дождь начался как раз вовремя, – пробормотал он, спрыгивая на землю, – а то мне уже трудновато стало отгонять их от дерева.
Тетя Пол быстро, молча обняла друга, но тут же, словно смутившись неожиданного проявления чувств, принялась бранить его. Дерник терпеливо, но со странным выражением лица перенес выговор.
Глава 21
Гарион плохо спал ночью: часто просыпался, вздрагивая от воображаемого прикосновения скользкой лапы. Но все приходит к концу, прошла и эта тревожная ночь, а утро оказалось ясным и солнечным. Он еще немного подремал, завернувшись в одеяло, пока Се'Недра не разбудила его.
– Гарион, – тихо позвала она, прикоснувшись к плечу, – ты спишь?
Гарион открыл глаза:
– Доброе утро.
– Леди Полгара говорит, пора вставать, – улыбнулась девушка.
Гарион зевнул, потянулся и сел. Сквозь занавеску, закрывающую вход в шатер, пробивались лучи солнца.
– Она учит меня готовить, – гордо объявила Се'Недра.
– Прекрасно! – кивнул Гарион, откидывая волосы со лба.
Она долго, пристально глядела на него; маленькое личико серьезно хмурилось.