Владычица морей
Шрифт:
– Думается мне, что сие будет крайне неосторожным, - сказал Остерманн. Нельзя оказывать себя без особой на то надобности!
– А ежели они захватят "Посланника"?
– возразил Мягков.
– В таком случае мы немедленно лишаемся базы, Андрей Иванович, и дальнейшее путешествие наше становится крайне проблематичным. Да и золотишко, что мы везем Матвееву, не должно пропасть. Грех великий - отечество в убытки вводить. Остерманн развел руками.
– Не могу не согласиться, - сказал он.
– Думается мне, что на судне должен быть лишь один капитан. Действуйте, господин капитан-лейтенант!
Мягков заглянул в подзорную трубу. Капер был перед
– Разом!
– скомандовал капитан-лейтенант Мягков, и дружные весла привели судно в движение. Капитан-лейтенант перевел взгляд свой на нетерпеливо переминающегося с ноги на ногу казака.
– Готовься, Григорий! Ныне твой черед пришел со славою общее гнездо вить!
Суровикин размашисто перекрестился и перешел в боевую минную камеру, слышно было, как он ставит расклинки и готовит камеру к затоплению, чтобы выйти в море с буравом и терочной миною.
– Разом! Разом!
– командовал Мягков, и, к радости его, капер быстро увеличивался в размерах.
Неприятельская лодка меж тем уже отчалила от капера и направилась к лежащему в дрейфе "Посланнику". Мягков едва успел приспустить подзорную трубу, лодка прошла саженях в десяти от подводного корабля.
– Гриша, готов?
– Мягков условно постучался в дверь минной камеры.
Слышно было, как зажурчала вода, заполнявшая камеру минера. В иллюминаторы стал виден медленно проплывающий мимо угорь, потом пронеслась серебряная стайка мальков, резко изменила направление, а потом и вовсе бросилась врассыпную. Показался минер. Суровикин был уже в кожаном шлеме с отводной дыхательною трубкой, в руках его змеился бурав, на поясе кругло топорщились две подводные мины. Медленно загребая руками, Суровикин поплыл в сторону неприятельского корабля, чье темное днище уже виднелось было в слегка волнующемся зеркале морской поверхности. Минер трудолюбиво припал к днищу корабля. Каждый из присутствующих на подводке сейчас отлично представлял, чем именно занимается казак. Остерманн с большим любопытством наблюдал за стайкой рыбок, тычащихся глупыми мордочками в стекло подводки. "От-шень интер-рес-но, - по-русски говорил он Раилову.
– Шмеккен вид, Яков Николаевич! Большое впечатление!"
Суровикин вернулся к подводке, слышимо завозился в минной камере и снова поплыл к кораблю, держа в руках еще две подводные мины. Прикрепив к днищу корабля и их, он поочередно поджег запалы и, торопливо работая руками и ногами, поплыл к подводке. Едва только он коснулся ее борта, капитан-лейтенант Иван Мягков приказал гребцам:
– Разом!
И тут же, разворачивая подводку:
– Грикша!
Уйти от обреченного корабля они успели на изрядное расстояние. Слышался скрип шарниров, тяжелое дыхание гребцов да шевеление минера в своей каморке. Неожиданно подводку настиг глухой удар, и спустя мгновение ее заметно тряхнуло. Переждав волнение, капитан-лейтенант Мягков поднял подзорную трубу и зашарил ею по поверхности моря. Картина увиделась жуткая и замечательная. От взрыва капер надломило посредине, видно было, как низко стелется над водой черный дым и из разлома деревянного борта вырываются языки пламени. Огонь добрался до пороховой камеры капера. Раздался еще один, но уже куда более мощный взрыв, и стекло трубы залила набежавшая волна. Когда волнение улеглось, стало видно, что оставшиеся неповрежденными корма и ют стремительно тонут, руша в воду обломки мачт
– Полная виктория!
– радостно сказал Мягков и дозволил взглянуть в трубу брату, а затем и любопытствующему Остерманну. Тот долго смотрел в трубу, потом повернулся к Мягкову. Лицо его было бледным и восторженным.
– Колоссаль!
– сказал немец.
В то же самое время на борту "Посланника" капитан
Бреннеманн учтиво говорил французам, потрясенным внезапной гибелью своего корабля:
– Les malheurs viennent de Dieu, et que les hommes ne
sont jamais coupables! Никогда не следует курить поблизости от порохового склада, господа!
2. ДАНИЕЛЬ ДЕФО. ТАЙНАЯ ДИПЛОМАТИЯ
– Ваше появление здесь для меня неожиданно, - сказал Остерманну его собеседник.
– Все так загадочно - пустынный берег, вечер и вы, появляющийся из ниоткуда, подобно привидению.
Остерманн безмятежно достал свою табакерку, сделал щедрую понюшку в одну ноздрю, затем в другую и с неожиданным для самого себя облегчением чихнул.
– Тем не менее лучшего места для нашего рандеву найти было трудно, сказал он.
– Можете не представляться, я и так про вас знаю довольно.
– Неужели?
– Брови его собеседника поднялись к локонам парика.
– Разумеется.
– Остерманн радушно предложил собеседнику свою табакерку, тот жестом отказался.
– Любопытно, - пробормотал он.
– Ничего любопытного, - строго заметил Остерманн.
– Разумеется, что я подготовлен, Даниель. В сорок семь лет пора уже стать несколько меркантильным. Вы ведь на службе у Ее величества, не так ли?
– На секретной службе, - с коротким смешком уточнил его собеседник.
– Но ведь и вы стали Андреем Ивановичем из определенных соображений, верно?
– Разумеется.
– Остерманн расслабился.
– Я на службе у российского государя и выполняю, если можно так выразиться, его деликатные поручения.
– Вроде встречи со мной?
– уточнил Дефо.
– Это гордыня, - заметил Остерманн.
– Разумеется, речь шла о встрече с компетентными лицами, но нигде не подразумевалось, что это будете именно вы.
Даниель Дефо засмеялся. Полноватое лицо его стало более приветливым. У него были внимательные с живой цепкостью глаза. Чувствовалось, что он не привык прятать глаза от собеседника - важная черта для того, кто служит в разведке.
– А жаль, - сказал он.
– С большою симпатией наблюдаю я за Петром Алексеевичем и не раз уже желал тайно донести его деяния и мысли до английского читателя.
– Кстати о читателях, - сказал Остерманн.
– Вы уже закончили свой роман о бедствиях моряка Селькирка? Дефо весело хмыкнул.
– Тут вы меня уели, - без особого удивления сказал он.
– Знать, что я пишу такой роман... Но скорее у меня это собирательный образ, нежели сам Селькирк. Право, я в затруднении, как мне назвать моего героя.
– А назовите его Робинзоном, - безмятежно сказал Остерманн.
– Славное имя - Робинзон Крузо... Попугай на острове кричит ему: "Бедный, бедный Робинзон Крузо!" Представляете?
Дефо помолчал.
– Откуда вы взяли это имя?
– спросил он.
– Да так.
– Остерманн потянулся за табакеркой, но остановился.
– Глупое дело, моего мясника в Петербурге так зовут.
– Буду счастлив презентовать вам мой труд по выходу его из типографии, сказал Дефо.
– Знать бы только, где вас найти...