Власть и Порок
Шрифт:
– Ты уже приблизился к решению этой проблемы?
– рявкнул он, не тратя времени на приветствия.
– Думаю, да, сэр, - ответил Хэйвей.
– Появилась возможная свидетельница, девушка из заведения по имени Атали. Мне кажется, у нее есть ответы на некоторые вопросы. Собираюсь расспросить ее сегодня вечером.
– Что ж, ради твоего блага, надеюсь, она сможет помочь. Комиссар проявляет нетерпение. У тебя есть двадцать четыре часа, чтобы распутать дело. А теперь убирайся с глаз долой.
Часом позже Хэйвей шагал по захудалой улочке
– Привет, парни!
– энергично поздоровался Хэйвей.
– Вы готовы продолжить расследование?
Раасей проявил не больше радости, чем орк при известии, что ему предстоит банный день.
– Сэр, мне очень не хочется туда возвращаться.
– Чепуха, парень! Мы с Кратаваном будем рядом. И на этот раз не придется рядиться в их ужасные тряпки. Кроме того, нам предстоит вывести на чистую воду одного из тамошних подонков.
– Правда, сэр?
– Точно.
– Хэйвей похлопал обоих по спине и решительно усмехнулся.
– Поверьте мне, мы их раскусили.
Горгар тревожно оглянулся по сторонам, надел на голову капюшон и по узкой тропинке проскользнул к боковому входу для постоянных клиентов «Клуба Нечестивцев». Сейчас самым важным для него было остаться неузнанным. Остановившись перед дверью, он настороженно прислушался, затем вставил ключ в замок. Дверь беззвучно отворилась, и он по темному коридору прошел до раздевалки. Везде царил полумрак, но по опыту прошлых посещений Горгар знал, где находится ручка, и бесшумно открыл и эту дверь.
Внутри тоже было почти темно, как и всегда, так что он смог разобрать лишь силуэт поджидавшей девушки.
– Атали, это ты?
– спросил он.
– Да, сэр, - ответила она.
– Могу я вам помочь?
– Да, я думаю, твоя помощь понадобится. Мы одни?
– Да, сэр.
Горгар нащупал в кармане рукоятку узкого, словно шило, кинжала и незаметно для девушки вытащил оружие.
– Не могла бы ты подойти ко мне на минутку?
– негромко попросил он.
Внезапно вспыхнули сразу три факела, и дверь одной кабинки резко распахнулась. При виде выходящих Хэйвея, Раасея и Кратавана Горгар испуганно вскрикнул. Кратаван и Раасей держали наготове мечи, а у Хэйвея в руках были только наручники, которые он и поднес вплотную к лицу Горгара.
– Возможно, это тебе придется по вкусу, - произнес инспектор.
– Горгар, ты арестован за убийство бармена Дэнни и за покушение на жизнь присутствующей здесь Атали.
Хэйвей поднял свободную руку и сорвал капюшон с головы Горгара.
Кратаван и Раасей изумленно вскрикнули. Перед ними предстал суперинтендант Вейрд.
– Дядя Билли!
– пролепетал Раасей.
– Что происходит? Вы тоже принимаете участие в операции?
– Так и есть, Хэйвей, - сердито заявил Вейрд.
– Я здесь, чтобы проверить твое хваленое мастерство!
– Нет, сэр, все совсем не так. Вы пришли, чтобы убрать последнего свидетеля, как убрали Дэнни.
– Хэйвей, если ты…
– Не стоит пытаться оказывать сопротивление, сэр.
– Мне кажется, он как раз вам впору, - сказал Хэйвей.
– И очень сильно пахнет. Очень характерный запах. Я же говорил, что у вас проблемы с личной гигиеной, сэр. Как только Атали открыла этот шкафчик, я догадался, кому принадлежит костюм. Кроме того, я уверен, стоит вам его надеть, как многие служащие этого заведения узнают вас по… некоторым обнаженным частям тела. Честно говоря, я бы согласился заплатить, чтобы присутствовать при этом опознании.
Суперинтендант Вейрд тяжело вздохнул.
– Я сделал все, что мог, лишь бы избавиться от тебя, Хэйвей, - сказал он.
– Надо было твою голову засунуть в раковину для мытья посуды.
В следующее мгновение одним движением руки он поднял кинжал и пронзил себе живот. Никто не успел ему помешать. На долю секунды его глаза встретились с взглядом Хэйвея, затем закатились, и суперинтендант замертво рухнул на каменный пол.
– Но зачем ему все это, шеф?
– спросил Кратаван по дороге обратно в участок.
– Суперинтендант и так купался в деньгах. Зачем ему кого-то шантажировать?
– Власть, парень. Все дело в стремлении к власти, - отвечал Хэйвей.
– Вейрд достиг предела своей карьеры. Единственной ступенькой вверх могло бы стать его назначение комиссаром полиции, но Алгофилос не собирался уходить, кроме того, он моложе, чем Вейрд. И все же в случае его отставки суперинтендант был бы первым кандидатом для замены. А теперь давай поторапливаться. Мне надо закончить всю бумажную работу к пяти часам. Одна молодая леди будет ждать, чтобы я забрал ее из клуба после работы…
Без десяти минут пять Хэйвей сбежал по лестнице в приемную полицейского участка. Он уже намеревался выскочить из двери на улицу, как кто-то схватил его за рукав. Обернувшись, он увидел перед собой усмехающуюся мадам Мин.
– Ну, видел? Я была права!
– воскликнула она.
– Да, Мин. Мои поздравления.
– Научный метод, как ты и говорил.
– Прекрасная работа.
– В участке ходят слухи, что ты станешь следующим суперинтендантом,- поведала ему Мин.
– Вот здорово! Ты всегда хотел, чтобы показания патологопрорицателей могли иметь силу в суде. Мы можем организовать новое подразделение! Я обучу несколько своих коллег, мы закупим для них цыплят, и как только случится новое убийство…
– Постой, постой!
– прервал ее Хэйвей, освобождая рукав из пальцев прорицательницы.
– Ты что, шутишь? Неужели ты всерьез считаешь, что я образую целое отделение из старых, выживших из ума теток и писклявых цыплят? Господи, да комиссар в ту же секунду выгонит меня вон!
Он решительно шагнул к двери, но затем обернулся для заключительного выстрела.
– И как мы, по-твоему, это назовем, а?
– спросил он.
– Отдел дрессированных цыплят?
Мин пожала плечами.
– А как насчет отряда куриц-ищеек?
– предложила она.