Власть кармы
Шрифт:
— Есть ли у нее аллергия на какие-то препараты?
Он этого не знал.
— Кто ее ближайшие родственники?
— Ну, брат, наверное.
— Какие заболевания она перенесла? Он тоже не знал.
— Были ли раньше хирургические вмешательства? Психические расстройства, депрессия? Какие-то события в ее жизни, послужившие причиной ее теперешнего состояния? Когда мы переодевали ее, то заметили шрам на брюшной полости. Ей делали кесарево сечение?
— Я не знаю! — Дэниэл вскочил на ноги. — Прекратите допрашивать
25
На следующее утро Дэниэл стоял в нескольких шагах от больничной койки, скрестив руки, позволяя Джо хлопотать вокруг Клео.
Клео сидела, откинувшись на подушки, поднос с наполовину съеденной едой отставлен в сторону. Цвет кожи у нее чуть улучшился, лицо немного оживилось. Но все равно выглядела она еще плохо, совсем нездоровой. К руке подведена капельница на металлической рамке, и цифры на мониторе показывали частоту пульса.
— Мне не хотелось бы беспокоить тебя, дорогая, — начала Джо, беря свободную руку Клео в свою, — но мы должны знать, кто это с тобой сделал.
Джо, как обычно, была одета в полную полицейскую форму. И сверкающий значок, и начищенные черные ботинки — все при ней.
Приглушенный солнечный свет падал на лицо Клео, еще больше подчеркивая темные круги под глазами. Она перевела взгляд с Джо на Дэниэла. Обратно на Джо. Дэниэл удивился — почему в глазах у нее нерешительность? Чего ей не хочется говорить? Что удерживает ее?
— Клео, — ласково настаивала Джо, — ты должна сказать нам все.
Клео высвободила руку, откинулась на подушку и отвернулась к окну, хотя увидеть со второго этажа только и можно было случайного голубя. По виду Клео казалась совершенно спокойной, однако вспыхивающие цифры на мониторе подпрыгнули с девяноста до ста двадцати ударов.
Ровно, бесцветным голосом, Клео проговорила:
— Это Бертон Кэмпбелл.
Дэниэл заметил, как напряглась Джо, услышал, как у шефа полиции перехватило дыхание.
Отвернувшись от Клео, по-прежнему смотревшей в пустоту, Джо схватила Дэниэла за руку и вытащила из палаты, в коридор, подальше от ушей Клео.
— Смотри, никому ни полсловечка! — предупредила она шепотом, повелительно глядя на него. — Бертон Кэмпбелл! Если это выплывет, подумай, как будет выглядеть город!
— Но если он натворил такое?
— В жизни не слыхала большей нелепости! Бертона Кэмпбелла я знаю уже больше двадцати лет. Он из хорошей семьи.
— И что? Это что-то меняет?
— Ты не хуже моего знаешь — Бертон Кэмпбелл не похищал эту женщину, — убежденно заявила Джо.
— Вот интересно! Откуда же мне знать?
— Тебе хочется, чтоб это был он, потому что ты всегда терпеть его не мог.
— А может, у меня было предчувствие насчет этого типа?
— Неужели ты веришь этой смехотворной истории?
— Угу.
— Значит, ты еще больший дурак,
— Вот это и следует выяснить.
Здесь тебе не Лос-Анджелес. Ты думаешь, я не вижу, как тебе тут скучно? Как ты презираешь жизнь маленького городка? Ты просто ищешь острых ощущений. Ну так вот, такого в Египте не могло произойти, и точка!
— Тебе до того охота сохранить свой городок в списке десяти самых безопасных, что ты отмахиваешься от серьезного преступления. Хотя совершают его у тебя под носом. — Еще одна проблема маленьких городков: ради спасения лица, сохранения репутации идут на любое вранье, игнорируя то, что совершается на глазах.
— Преступление, верно, было совершено, но совершила его Клео Тайлер, — заявила Джо тоном, не терпящим возражений. — Разве ты не видишь, что все сфабриковано ради того, чтобы опорочить нас? Она так кстати рассказала нам все в точности, заранее, еще до того, как все случилось. Потому что она знала! Все сама и сделала.
— Да зачем же ей? — изумился Дэниэл.
— Чтобы шантажировать нас!
— Так ты что ж, даже охрану к ней не приставишь?
— С какой стати!
— Но Кэмпбелла допросить ты хотя бы намерена?
Ни в коем случае! Слушай меня, Дэниэл Синклер. Я поддерживала тебя, когда весь городок грыз меня за то, что я взяла тебя в полицию. Мирилась с твоим нонконформизмом, радикальными методами. С твоим отказом носить форму, арестовывать несовершеннолетних за выпивку. Но я — шеф полиции. И тут приказываю я! Доехало? И я не хочу, чтобы начали расследование. Это превратит нас в посмешище для всего округа! Я не хочу, чтобы люди узнали, что меня обдурила аферистка из большого города.
Джо пробежала пальцами по коричневому галстуку, проверяя, не сбился ли тот набок, и, развернувшись, четко печатая шаг, удалилась.
Когда-то Дэниэл мог повлиять на нее. Но с тех пор как однажды исчезла конфискованная травка, Джо перестала прислушиваться к нему. Тогда она обвинила Дэниэла в том, что будто он выкурил ее. А Дэниэл попросту спустил улику в унитаз: Джо арестовала за самокрутку шестнадцатилетнего подростка, и тому грозило, согласно чересчур жестокому закону штата, семь лет тюрьмы строгого режима.
Нет, не был Дэниэл создан для работы копом. Бесконечные инструкции и правила — вот обо что он вечно спотыкался. Не умел он слепо повиноваться им, особенно если правило казалось ему бессмысленным. Но случилось однажды, что это его пренебрежение к инструкциям и правилам обернулось гибелью четырех людей…
Дэниэл медленно вернулся в палату к Клео, постучав на всякий случай, прежде чем войти в открытую дверь.
Клео сидела в той же позе, — глядя из окна на простор неба.
— Я так и знала, что мне никто не поверит, — совсем тихо, бесцветным голосом произнесла она.