Власть несбывшегося
Шрифт:
Я так растерялся, что постучал.
— Кто там?
Я мог не сомневаться: это был голос сэра Шурфа Лонли-Локли.
— Кто, кто… Нуфлин в кожаном пальто! — сдуру брякнул я и сам рассмеялся от неожиданности: время от времени мой язык преподносит совершенно невообразимые сюрпризы.
Все еще смеясь, я вошел в гостиную. Лонли-Локли в полном одиночестве восседал за столом, на котором, вопреки моим ожиданиям, не было и намека на что-нибудь съестное. Он встретил меня столь укоризненным взглядом, словно я только что отобрал конфету у голодного сироты.
— Между прочим, за такие шутки тебе грозит от трех до полудюжины лет в Холоми, Макс, — заметил он. —
— Между прочим, я сам тоже вполне высокопоставленное лицо! — надменно сказал я. — Я, хвала Магистрам, не только скромный Тайный сыщик, а еще и царь народа Хенха, ты не забыл? Вернее, не царь, а владыка — моим подданным так больше нравится!.. Если одно высокопоставленное лицо выдает себя за другое, это уже не преступление, а просто высочайшая монаршья шалость, своего рода шутка. Возможно, действительно глупая, но статьи о наказании за глупые шутки в Кодексе Хрембера отродясь не было, разве не так?
— Да, действительно, — серьезно согласился Шурф. — И все же при менее экстремальных обстоятельствах я был бы обязан как минимум официально доложить о твоем поступке сэру Джуффину.
— Я ему и сам могу доложить обо всех своих поступках, сначала официально, а потом еще раз — в интимной обстановке, благо шеф уже давно коллекционирует мои выходки… Не сходи с ума, ладно? — попросил я. — Не так уж все это и смешно, сэр зануда!
— А я и не собирался тебя насмешить. Девяносто первая статья Кодекса Хрембера действительно существует, и сей факт касается всех граждан Соединенного Королевства, в том числе и тебя, — сухо сказал Лонли-Локли. Немного подумал и спросил: — А что такое кожаное пальто?
— Что-то вроде очень узкого кожаного лоохи с рукавами, — рассеянно объяснил я. — Одним словом, ничего интересного… Ты мне лучше вот что скажи: ты успел вылечить свою жену?
— Успел. — Он помолчал и вежливо добавил: — Спасибо, Макс.
Можно было подумать, что меня заботили сущие пустяки: например, успел ли он позавтракать… Впрочем, это меня тоже весьма занимало, с каждой минутой все больше и больше!
— Я уже послал зов господину Кимпе, он обещал, что через несколько минут принесет нам камру и еще что-нибудь, — сказал Шурф.
Судя по всему, он заметил голодный блеск в моих глазах и поспешил меня успокоить.
— Это славно… Слушай, сэр Шурф, наш штатный сплетник, сэр Кофа, рассказывал про тебя жуткие вещи. Будто бы ты полдня добивался аудиенции у Магистра Нуфлина, чтобы получить разрешение…
— Чтобы получить разрешение применить Белую магию сто сорок первой ступени и вылечить свою жену. Это правда, — подтвердил он. — А что тебя, собственно говоря, удивляет?
— Все! — ошеломленно признался я. — Шурф, я совершенно уверен, что ты — единственный колдун, который поперся получать это дурацкое разрешение в столь экстремальной ситуации…
— Можешь не продолжать, я понял.
Лонли-Локли отвернулся и задумчиво уставился в окно. Некоторое время мы оба молчали. Наконец он заговорил:
— Если тебе действительно интересно, Макс, я могу объяснить. Помнишь, я рассказывал тебе, каким образом появилась на свет моя нынешняя личность?
— Помню.
— Помнишь, тогда же я сказал тебе, что вполне доволен своей новой личиной, поскольку она не мешает сосредоточиться на по-настоящему важных вещах и вообще не мешает… Думаю, в тот раз я несколько исказил истину: иногда она очень мешает, как, впрочем, и любая другая. Но расстаться с этой личностью почти так же затруднительно, как с собственной кожей — по крайней мере сейчас. Когда я попаду на Темную Сторону, я первый посмеюсь над чудачествами странного существа, которым мне приходится быть. Но сейчас мы с тобой находимся в Мире, и я считаю, что поступил так, как должен был поступить… Еще вопросы есть?
— Нет, — вздохнул я. — Не буду прикидываться, будто я тебя действительно понял, но вопросов у меня больше нет… Кроме одного: где обещанный завтрак?
— Бедные мои кладовые: сэр Макс уже требует еду! А я-то, старый дурак, считал, что запасся продуктами чуть ли не на тысячу лет вперед… Когда все это безобразие закончится, казна будет расплачиваться со мной до полного истощения! — весело сказал сэр Джуффин.
Он стоял на пороге и выглядел ужасно усталым, но почти счастливым, так что я тут же заулыбался. Я же, в сущности, человек настроения. Более того, я — человек чужого настроения: стоит мне увидеть чью-нибудь довольную физиономию, и мои собственные претензии к действительности тут же благополучно испаряются. Правда, бывает и наоборот, иногда это не совсем кстати…
— У вас уже все готово? — спросил я.
— А как ты думал! Такие замечательные ребята получились, будешь доволен… Пожалуй, мне тоже следует что-нибудь съесть, раз уж все к тому идет. Только учти, сэр Макс: жрать надо в темпе! Сэр Угурбадо уже тебя заждался, я полагаю…
— А вы со мной пойдете?
Я спрашивал скорее для того, чтобы поддержать беседу. Совершенно не сомневался, что получу утвердительный ответ. Но все вышло иначе.
— Не думаю, что это хорошая идея, — сказал Джуффин. — По чести говоря, там мне делать нечего: я уже убивал Угурбадо, получилось не слишком убедительно… А в Ехо без меня будет совсем хреново. Даже если тебе действительно удастся быстро покончить с эпидемией, мы еще долго будем расхлебывать последствия.
— Тоже верно, — удрученно признал я.
Но тут на пороге наконец-то появился Кимпа с таким огромным подносом, что у меня тут же прошло желание сетовать на судьбу. Первые несколько минут меня вообще не занимали никакие проблемы, кроме содержимого моей тарелки: я и не подозревал, что человек может быть таким голодным!
— Знаешь, Макс, я сам не раз говорил тебе, что в одиночестве хорошо ходить только в сортир, но… Думаю, на этот раз тебе придется справляться с Угурбадо в одиночку. — Джуффин заботливо подлил мне камры, словно хотел разбавить неприятное сообщение сладким напитком. — Разумеется, с тобой пойдет Мелифаро: без Стража я тебя на Темную Сторону не отпущу. Но это — все. Я остаюсь в Ехо, а сэр Шурф нужен мне здесь больше, чем кто бы то ни было. Я хочу как можно скорее покончить с трупами на улицах, а он так славно испепеляет все, что следует испепелить! А если сэр Шурф уйдет с тобой, мы рискуем захлебнуться в мертвечине: ты же сам знаешь, как может затянуться путешествие на Темную Сторону!
— Какая досада! А я-то рассчитывал на хороший пикничок в большой компании, — усмехнулся я. — Ну да ладно, в следующий раз…
— Ну, большая компания у тебя как раз будет, — злорадно пообещал Джуффин. — Не знаю, правда, захочешь ли ты устраивать этот самый пикничок для своих спутников…
— Если вы имеете в виду скелеты, могу сказать вам заранее, что пикник отменяется, — буркнул я. — Вряд ли они едят бутерброды… И вряд ли я сам их ем, когда рядом ошиваются такие малоаппетитные ребята!