Власть несбывшегося
Шрифт:
— Дело хозяйское, — миролюбиво согласился шеф. — Ну что, ты уже съел все, что считал нужным?
— Вообще-то нет… Но время не стоит на месте, да?
Я поднялся из-за стола и улыбнулся Шурфу.
— Все-таки жаль, что ты не составишь мне компанию, — искренне сказал я. — И не только потому, что ты — лучший в мире прикрыватель моей задницы от мирового зла, сам понимаешь.
— Мне тоже жаль, — согласился он. — Впрочем, сэр Джуффин совершенно прав: на этот раз моя помощь тебе не понадобится. Если я правильно понимаю, это будет только твоя битва.
— Да,
Джуффин уже ждал меня, стоя в дверном проеме, поэтому я не стал тратить время на прощальный спич. Вообще-то с меня вполне сталось бы закатить прочувствованную речь часа на полтора, но на сей раз как-то обошлось.
— Забавно: мне даже нечего тебе посоветовать на дорожку! В конце концов, это мероприятие — твоя собственная затея, от начала и до конца, — говорил шеф, поднимаясь по лестнице. — Какой ты стал мудрый — страшно делается!
— Мне и самому страшно делается, — мрачно согласился я.
Это была чистая правда: у меня дрожали коленки и противно ныл живот. Я чувствовал себя в точности так, как если бы Джуффин собрался отвести меня к стоматологу.
— Нет, не такой уж ты еще и мудрый! Так мило с твоей стороны! — рассмеялся он. — Узнаю старого доброго Макса, готового спрятаться под стол от собственного могущества… Ну, как тебе нравится твое войско?
Я замер на пороге его кабинета. Разумеется, я прекрасно понимаю, что скелет — это всего лишь неотъемлемая составляющая любого человеческого тела, даже у меня самого внутри имеется точно такая же штуковина. Но когда я увидел добрую дюжину белоснежных остовов, смирно сидящих на корточках в центре огромной комнаты и выжидающе уставившихся на нас пустыми глазницами, мне захотелось немедленно оказаться на другом краю Вселенной. И Магистры с ней, с моей великой миссией на Темной Стороне!
— Макс, ты совершенно напрасно так на них смотришь. Между прочим, ты отличаешься от этих ребят только наличием кожи и некоторого количества мяса под ней. На мой взгляд, довольно жалкого количества! — ехидно сказал шеф.
— Ничего, мне вполне хватает. Не всем же быть передвижными мясными лавками вроде генерала Бубуты! — машинально огрызнулся я.
А потом я окончательно понял, что отступать мне некуда. Лучше уж сразу смириться с тем, что эти кошмарные существа являются не персонажами какого-нибудь задрипанного фильма ужасов, а армией, во главе которой мне придется вступить в битву с безумным и почти бессмертным чародеем Угурбадо. И заодно с судьбой: эта стерва лихо крутанула перед моим носом своей жирной задницей, в несколько дней превратив восхитительный город из моих снов наяву в огромное кладбище. Я всерьез намеревался навсегда отбить у нее охоту к подобным выходкам.
Так что я взял себя в руки и строго велел впечатлительному бедняге Максу убираться куда-нибудь подальше, в самый темный закоулок моего существа, и не высовываться, пока я не покончу с делами.
— Ну что, ребята, прогуляемся на Темную Сторону? — спросил я, поднимая левую руку.
Ответа, разумеется, не последовало. Но мне и не требовался ответ. Я защелкал пальцами, выпуская на волю могущественные сгустки пронзительно-зеленого света. Мне понадобилось ровно шестнадцать Смертных шаров: именно столько мертвецов оживил для меня Джуффин. Теперь я собирался привести их к присяге.
Скелеты не могли говорить — у них попросту не было соответствующих органов: ни языка, ни нёба, ни гортани, ни легких. Но эти существа владели каким-то подобием Безмолвной речи, так что мне пришлось выслушать нестройный хор, поспешивший сообщить мне: «Я с тобой, хозяин», как и следовало ожидать.
— Очень хорошо! — я сказал это вслух и сам удивился спокойствию собственного голоса. — Теперь вам следует встать на ноги и подойти поближе друг к другу… Вот так, молодцы! Возьмитесь за руки… Джуффин, у вас есть какой-нибудь большой кусок ткани?
— Занавеска тебя устроит? — деловито осведомился шеф.
Я критически оглядел тонкую серебристую ткань, скрывавшую его окно, решил, что ее размеры вполне соответствуют необходимости, и кивнул. Джуффин стремительным движением сорвал занавеску и протянул мне один конец.
— Ты хочешь их упаковать, да?
— Ну да. Не думаю, что у меня получится провести это грозное воинство на Темную Сторону… Вот пронести — пожалуйста!
— Ты такой хозяйственный, с ума сойти можно! — ухмыльнулся Джуффин.
— Есть такое дело, — гордо согласился я.
Вдвоем мы быстро укутали скелеты занавеской, потом я провел рукой снизу вверх — совершенно особое, неуловимое движение, до сих пор удивляюсь, что мне в свое время так легко удалось разучить этот фокус! — и сия очаровательная композиция исчезла. Вернее, она благополучно разместилась между большим и указательным пальцами моей загадочной лапы.
— Ну вот, теперь можно отправляться хоть на край света, — удовлетворенно сказал я. — А где, собственно говоря, ошивается наш грозный Страж?
— Ждет нас в Доме у Моста, поскольку именно там начинается самый короткий путь на Темную Сторону. Так что поехали.
Поездка в Дом у Моста была короткой, но неприятной. Яркие солнечные лучи, которые так радовали меня этим утром, пока я ограничивался видом на уютный сад сэра Джуффина, оказались не самым лучшим вариантом освещения умирающего города. В темноте пустынные улицы Ехо выглядели зловеще, но вполне романтично, зато веселенький солнечный свет превращал их в совершенно безнадежное зрелище.
Выражение лица Мелифаро, слонявшегося по коридору Управления, вполне соответствовало ситуации. Честно говоря, его узнать было трудно!
— Ну что, идем? — с облегчением спросил он.
— Идем, идем, — кивнул я. И обернулся к Джуффину: — Ничего, если я скажу вам до свидания? Немного чересчур самонадеянно, но слово «прощайте» в данный момент кажется мне более чем отвратительным!
— Неважно, что ты скажешь, важно, что ты почувствуешь. — Шеф был серьезен как никогда. — Ладно уж, говори свое до свидания и брысь отсюда, а то сэр Мелифаро тебя на руках унесет. Видишь, как он подпрыгивает!