Властелин вампиров
Шрифт:
Вирджиния Ралтон подошла к нам в сопровождении Рильярда..
— Доктор Дейл! — воскликнула она. — Ранки на моей шее полностью исчезли! Смотрите!
И
Дейл устало кивнул — но несмотря на всю усталость, в его глазах поблескивали радостные огоньки. Мы с Хендерсоном подошли ближе и не увидели на шее Вирджинии никаких отметин.
— Да, Вирджиния, — сказал Дейл, — ранки исчезли, когда исчез оставивший их зловещий вампир. Теперь больше нечего бояться. Зло искоренено и стерто с лица земли, словно никогда не существовало. Всякое зло рано или поздно исчезает, хотя и способно прежде причинить неописуемую боль.
— Значит, все кончено? — воскликнула Вирджиния.
Дейл посмотрел на Рильярда и покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Для вас все только начинается.
Вошедшие
Вампирская деревня [Vampire Village] // Weird Tales, Vol. 20, № 05 (1932, November).
Властелин вампиров [The Vampire Master] // Weird Tales, Vol. 22, № 04 (1933, October) — Vol. 23, № 01 (1934, January).
На фронтисписе — обложка Weird Tales за октябрь 1933 г. с иллюстрацией к «Властелину вампиров» работы Маргарет Брундаж. Все иллюстрации взяты из первоизданий.