Влюблён до смерти
Шрифт:
— Это неправильно. Какая-то ошибка, — продолжил Танатос.
— Посторонний не взломает защиту, — возразил Молох. — Крепость её приняла. В шкафу она нашла одежду. Женскую.
— Что с косой? В оружейной появилась новая?
— Да. Всё по правилам.
Танатос снова принялся ходить вдоль стола. Молох закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди.
— Мы не вправе подвергать сомнению решения Смерти, — сказал он.
Остальные жнецы — члены Совета — зашушукались: никто не осмеливался спорить с их желтоглазым лидером.
Танатос скривился:
—
Жнец, терибивший всклоченную рыжую бороду, вздрогнул и инстинктивно отодвинул стул, на котором сидел. Металлические полозья пронзительно заскрипели по гранитному полу.
— Узнай, кто из женщин умер в Верхнем мире на этой неделе. Проверь, все ли из них стали пифиями.
Трэйн кивнул и заметно расслабился, когда Танатос снял его с копья своего взгляда.
— Ты, Молох, будешь её куратором. Со дня на день получите первое задание. — И он поделился своими планами.
В горле пересохло. Вода сейчас пришлась бы как нельзя кстати. Молох осторожно сглотнул и порадовался, что руки скрещены на груди и Танатос не заметил, как они задрожали.
— Давать такое задание новичку некорректно, — сказал он, постаравшись сохранить ровный голос. — Слишком большое эмоциональное потрясение для первого раза.
— Вот и проверим, насколько она стрессоустойчива, — отрезал желтоглазый бог.
* * *
— Молох, — представился темноволосый красавчик, глядя на меня сверху-вниз. — Ваш куратор. Вы уже выбрали себе имя?
«Это и есть тот самый лютый зверь?»
Я с интересом посмотрела на мужчину за спиной Росса. Первое, что бросилось в глаза, — полное отсутствие мимики. Он даже говорил, казалось, не размыкая губ. Каменное выражение лица, чёрный костюм-тройка, очки в стильной оправе — всё в его облике кричало о том, что передо мной строгий начальник.
— Ещё нет.
Молох едва заметно кивнул. Никак не удавалось понять, нахожу я эту нарочитую холодность сексуальной или отталкивающей. Черты у моего куратора были правильные, утончённые: прямой нос, выраженные скулы, чистый, открытый лоб и красноречивая складка между бровями.
— В библиотеке на втором этаже есть книга с подробным списком имён. Также попросите дежурного выдать вам руководство для новоприбывших. По любым вопросам обращайтесь ко мне. Номер моего кабинета 58, личной квартиры — 2156.
Всё это он произнёс монотонным, лишённым эмоций голосом, глядя в выбранную точку у меня на лбу. Честное слово, я будто разговаривала с роботом.
— А телефончик не подскажете?
— Приятного аппетита.
Мне не грубили, но пустым местом я себя определённо почувствовала. Проводив взглядом удаляющуюся спину начальника, я в немом шоке уставилась на ухмыляющегося Росса.
— Как тебе мой братец?
— Он всегда такой?
— Обращай внимание на плюсы: зато он не кричит на подчинённых. Только смотрит своим вымораживающим взглядом, и тебе уже хочется исторгнуть из себя внутренности.
После завтрака Росс проводил меня в библиотеку. В длинном помещении, напоминающем ангар, книги не было ни одной. Ровными рядами тянулись столы и светились голубым мониторы. Привычную библиотечную тишину разбавлял едва слышный гул: шумели кулеры в системных блоках.
Передавая мне коробку с красным штампом «для новоприбывших», мужчина за стойкой администратора таращился так, словно никогда прежде не видел женщину. Закрывая за собой дверь, я ощущала спиной его пристальный взгляд.
Коробка была тяжёлой, но, вопреки моим ожиданиям, Росс не предложил помощь — похоже, никто здесь не слышал о таком понятии как галантность. Но если без джентльменских любезностей я легко могла обойтись, то отсутствие в Крепости лифтов оказалось настоящим ударом.
По моим внутренним часам до квартиры мы добирались минут сорок. От бесконечного спуска по винтовой лестнице закружилась голова. Я то считала ступеньки, то брела по извилистым коридорам, практически ничем друг от друга не отличающимся. Ни указателей, ни окон. По обеим сторонам только голый гранит и двери с прибитыми номерами. От последних уже рябило в глазах. Чёртов лабиринт! Заблудиться было проще простого.
— Осторожно с моим братом, — будто бы между прочим заметил Росс.
— А что такое? — от веса коробки руки уже отваливались.
— Скажем так: юбки на задания лучше выбирать подлиннее.
«О чём это он?»
Молох не создавал впечатление человека, способного домогаться своих подчинённых, но кто его знает. Какой смысл клеветать на брата?
— Ты имеешь в виду, что?..
— Угу.
— Но ведь… раньше женщин в Крепости не было.
Росс неприятно оскалился.
— Поэтому я бы на твоём месте не гулял по удалённым коридорам в слишком откровенных нарядах.
«На что он намекает? Неужели… »
Я поёжилась. Платье на мне вдруг показалось неуютно коротким. Захотелось опустить юбку ниже. Я даже невольно сгорбилась.
Росс проводил меня до квартиры и, махнув рукой, скрылся за поворотом. С облегчённым вздохом я свалила свою ношу на кровать. Взгляд зацепился за сложенную пополам записку на подушке.
«Ознакомьтесь с содержимым коробки, — было выведено твёрдым каллиграфическим почерком. — Завтра первое задание. Жду ровно в восемь у дверей архива».
Глава 4
День я провела, разбирая коробку с вещами для новоприбывших. Разрезав заклеенный скотчем стык и заглянув внутрь, я обнаружила заламинированную карту с указанием кратчайших маршрутов до важнейших мест в Крепости. Теперь я знала, как добраться до архива, не прибегая к посторонней помощи. Теоретически.
На дне коробки в беспорядке валялись канцелярские принадлежности: ручки, карандаши, упаковки с разноцветными стикерами. Лежали две пачки офисной бумаги. Блокнот в обложке из чёрной кожи. И толстенная книга, на которой большими золотистыми буквами значилось: «Полный список имён».