Влюбленные
Шрифт:
Ждать, впрочем, пришлось недолго. Через пару секунд она была уже на сайте ФБР — на странице, где размещались списки разыскиваемых преступников, — и напряженно вглядывалась в лицо человека, на протяжении десятилетий успешно скрывавшегося от правосудия. Амелия искала в его чертах сходство с мужчиной, которого когда-то любила, а потом научилась бояться и ненавидеть, но никакого сходства не видела. Между фотографией на мониторе и лицом Джереми не было абсолютно ничего общего! Правда, Амелия допускала, что не видит сходства потому что не хочет видеть, и все же… все же не может же она быть настолько слепой!
С самого начала она старалась не допускать и мысли о том,
Да и сама Амелия не могла не признать, что в Джереми иногда все же чувствовалась подспудная жестокость.
Закрыв лицо руками, она то ли выдохнула, то ли застонала:
— Боже, нет! Пожалуйста, нет!..
Хэрриет была вне себя от волнения.
— Так ты говоришь — он скормил обоих собакам?!
— Уиллард утверждает, что его жена была уже мертва, когда он ее нашел. — Сидя на кровати в своем гостиничном номере, Доусон двумя пальцами ущипнул себя за переносицу, да так сильно, что на глазах выступили слезы. Пожалуй, только острая физическая боль могла отвлечь его от мучительной необходимости продолжать телефонный разговор с главной редакторшей. — Она была убита выстрелом в упор из дробовика.
— Из дробовика Уилларда Стронга, — уточнила Хэрриет. — Но ты говорил, что на оружии были только его отпечатки пальцев?
— Да, но он под присягой показал, что не убивал Дарлен.
— Какова же его версия событий?
— Когда его вызвали на место для дачи свидетельских показаний, Стронг признался, что пил все время, пока разыскивал свою неверную жену и ее любовника по всей Саванне. В конце концов, он, по его словам, отчаялся и поехал в свою хижину в лесу, где он держал в вольерах несколько бойцовых собак. До места-то он добрался, но потом… На суде Стронг заявил: к этому моменту он был уже настолько пьян, что не смог даже выбраться из своего пикапа и заснул прямо в кабине, а когда проснулся, было уже далеко за полночь. Далее он утверждал — хотя это и сомнительно, — что сразу заметил исчезновение ружья, которое было с ним в кабине. Но поскольку было уже очень темно, искать его он не стал. Вместо этого Стронг выбрался из кабины и добрался до своей хижины, где взял мощный аккумуляторный фонарь. Он утверждает, что собаки, цитирую: «буквально с ума сходили», поэтому он пошел посмотреть, в чем дело. Тогда-то Стронг и обнаружил в вольере тело Дарлен… точнее, то, что́ от него оставалось. Там же было и ружье — кто-то оставил его, прислонив к проволочной сетке.
— И он всерьез рассчитывает, что присяжные ему поверят?
— Я не знаю, на что он рассчитывает. Такие он дал показания, а заодно признался в нескольких случаях участия в собачьих боях, что по местным законом считается довольно серьезным правонарушением.
— Что он говорил о Джереми Вессоне?
— Говорил, что так его и не нашел. Не знает, куда он подевался. Правда, эксперты обнаружили кое-какие улики, которые вроде бы указывают, что Джереми постигла та же судьба, что и Дарлен, но они далеко не бесспорны. Кровь на полу вольера и фрагмент скальпа в желудке одной из собак — вот и все. На мой взгляд, этого слишком мало, чтобы утверждать что-то наверняка.
— Это на твой взгляд. А что решил суд?
— Пока ничего. Свидетель — медицинский эксперт — тоже назвал эти улики сомнительными, а адвокат Стронга, естественно, уцепился за эти слова и завел свою шарманку: мол, сомнение должно трактоваться в пользу обвиняемого.
— Ну ладно, пока оставим это. Что еще рассказал присяжным Стронг?
— Да, в общем-то, ничего особо интересного. По его словам, при виде останков жены он запаниковал и ударился в бега. Полиции понадобилось два или три дня, чтобы его выследить, причем задержали Стронга только после того, как в один из городских участков позвонил неизвестный и сообщил о его предполагаемом местонахождении. За это время пищеварительный процесс питбулей мог зайти…
— Иными словами, за три дня мистер Вессон превратился в собачье дерьмо.
Доусон ответил не сразу. Он уже довольно давно думал о том, почему собаки с такой жадностью накинулись на труп Дарлен, если до этого они неплохо отобедали Вессоном. Максимум, что они могли сделать с телом женщины, это разорвать его на куски, что, учитывая их свирепый нрав, было более чем вероятно. Но питбули почему-то решили съесть и ее… Впрочем, о своих сомнениях он говорить не стал: Драконшу куда больше интересовали кровавые подробности, чем его соображения по поводу того, как все происходило на самом деле.
— Уиллард клянется, что в тот день он не видел Джереми. Его адвокат в свою очередь попытался убедить присяжных в том, что именно Джереми взял ружье из кабины, пока Стронг спал. Джереми застрелил Дарлен, бросил труп собакам, а сам ушел через болота, чтобы ни одна ищейка не смогла найти его следы. Возможно, именно Джереми позвонил в полицию и сообщил, где скрывается Уиллард Стронг.
— То есть любовник Дарлен обставил дело так, чтобы свалить вину на мужа-рогоносца?
— Адвокат Стронга использовал другие выражения, но по сути ты права. Обоснованное сомнение [26] , семена которого он пытается посеять в умах присяжных, — его единственный шанс спасти клиента от смертной казни.
26
Обоснованное сомнение — юридический принцип, согласно которому любое обоснованное сомнение в виновности обвиняемого трактуется в его пользу. Обвинение обязано представить такие доказательства, чтобы ни у присяжных, ни у судьи не оставалось ни тени сомнения в виновности подсудимого.
— И как? Ты считаешь, есть у Стронга хоть малейший шанс отделаться тюремным сроком?
Доусон пожал плечами.
— Кто знает? Присяжные порой устраивают и не такие сюрпризы, — сказал он, пытаясь придумать хоть какой-нибудь предлог, чтобы поскорее закончить этот разговор. Чем меньше Доусон общался с главной редакторшей, тем лучше он себя чувствовал. Кроме того, ему не хотелось, чтобы Драконша догадалась, насколько он пьян. Сразу после закончившегося неудачей разговора с Хедли и Амелией, Доусон отправился в городской суд. Он убил несколько дней, сидя на процессе Уилларда Стронга, и теперь ему нужно было хоть что-то, чтобы оправдать потраченное служебное время и командировочные — в противном случае по возвращении в Вашингтон его ожидало серьезное разбирательство, которого Доусон предпочел бы избежать.
В суде он получил кое-какие материалы и протоколы заседаний, которых, по идее, должно было хватить для его целей. Снова выйдя на улицу, Доусон испытал сильнейшее желание проехаться до Ривер-стрит, чтобы отыскать кого-нибудь из коллег Рея Хаффмана и с их помощью возместить запас таблеток, спущенных в канализацию. Впрочем, ему довольно быстро удалось преодолеть соблазн. Детективы Такер и Уиллс были бы просто счастливы получить на него очередной компромат, да и от подозрений в убийстве он все еще не был полностью свободен, а возвращаться в тюрьму его вовсе не тянуло.