Вне подозрений
Шрифт:
— Вы могли бы описать мне Макдоуэлла? Какого типа это человек? Нам бы хотелось понять.
— Ну, в то время он был вспыльчивым, энергичным, громогласным. Набрал в свой клуб выводок шлюх. И был еще помешан на фитнесе, когда ходил к ней в дом.
— В чей дом он ходил?
— К Лилиан Даффи! — выпалил Дэниэлс.
— Расскажите мне о ваших отношениях с Лилиан Даффи, прошу вас.
— Она была проституткой. А дом на Шаллкотт-стрит стал для нее борделем.
— Но в
Дэниэлс пожевал губу. Он упорно не желал употреблять ненавистное слово.
— Кем была Лилиан Даффи? — не отставал от него Лангтон.
— Моей матерью, — выдавил из себя Дэниэлс, съежившись на стуле.
— Вы — урожденный Энтони Даффи?
— Да.
— И вы утверждаете, что не виделись с Макдоуэллом двадцать лет?
— Да!
Лангтон нажал на магнитофонную кнопку.
— Я собираюсь поставить для вас пленку с записью вашего телефонного звонка сержанту Трэвис, — пояснил он.
Радклифф поднял руку.
— Что это?
— Это пленка с записью телефонного разговора вашего клиента с сержантом Трэвис. — Лангтон обернулся и указал на Анну.
— Вы записали телефонный разговор?
— Да, верно.
Радклифф повернулся к Дэниэлсу:
— А вы поняли, что разговор записывался на пленку?
— Конечно, нет. Мы вместе ходили в Оперу, на балет. — Дэниэлс подмигнул Анне. — Приятный был вечер, не правда ли?
Он снова передвинулся на стуле и выпрямился.
— Почему бы мне ей не позвонить? Особенно после того, как мы пообедали в тот вечер и я ей очень понравился.
Прокручивая пленку, Лангтон следил за реакцией Дэниэлса, за его подмигиванием Анне и ухмылками, за тем, как он наклонялся и перешептывался с Радклиффом. Запись разговора подошла к концу, и Лангтон выключил магнитофон.
— Вы признаете, что это ваш голос и вы говорили с сержантом Трэвис?
— Да. С какой стати мне это отрицать? Я ей звонил.
Радклифф подсел поближе к столу и, указав пальцем, обратился к Лангтону:
— А какое право вы имели записывать на пленку сугубо личный телефонный разговор моего клиента?
— Нас беспокоила судьба сержанта Трэвис, и мы стремились обеспечить ее безопасность.
— Беспокоила?
— У нас были основания для беспокойства. Их так называемое свидание проходило под нашим контролем. И запись на пленку проводилась в то время, когда ваш клиент был в квартире у сержанта Трэвис.
— Что? — Дэниэлс утратил прежнюю невозмутимость и мог в любую минуту взорваться.
— Она поставила телефон на запись, когда вы находились в ее квартире. Сержант Трэвис выполняла задание, расследуя это дело, а мы ее прикрывали. Я бы сказал, что тут
Дэниэлс пригнулся к столу и занял чуть ли не его треть.
— Какой же? И чего вы добились?
— Мы смогли убедиться, что вы уже не в первый раз явились в дом к сержанту Трэвис. И с тех пор установили за вами слежку.
— Я был там, в квартире, по ее приглашению. Ну и что?
— Но до этого вы незаконно проникли в квартиру сержанта Трэвис.
— Нет.
— У нас имеются ваши отпечатки пальцев, целый набор. Они сняты там, в квартире сержанта Трэвис.
— Повторяю вам: я был у нее в гостях. Странно, если бы вы не нашли мои отпечатки пальцев.
— Эти отпечатки, мистер Дэниэлс, остались от вашего первого, тайного визита в ее жилище. А потом вы встретились с нею и провели весь вечер вместе.
Льюис вынул рамку от фотографии из сумки с вещественными доказательствами.
— Сержант Трэвис принесла нам эту рамку задолго до вашего прихода к ней и записанного разговора. Данные отпечатки совпали со следами на банкноте, которую вы отдали в фойе Оперы.
Дэниэлс выгнул шею, словно она у него затекла.
— Недавно вы описали нам Макдоуэлла как фаната фитнеса и удачливого владельца ночного клуба, — продолжил Лангтон.
— Да-да, это было двадцать лет назад.
Лангтон вновь прокрутил запись телефонного разговора. Тогда Дэниэлс назвал Макдоуэлла горьким пьяницей.
— Откуда же вы знали, что теперь, двадцать лет спустя, Макдоуэлл опустился и стал сильно пить, если вы с ним все это время не виделись?
— Вывод напрашивается сам собой: он и тогда уже крепко пил.
— Но тогда он был преуспевающим бизнесменом. И вы об этом сказали. Откуда вам известны его нынешние обстоятельства?
— Я просто предположил. Или догадался.
— А, по-моему, здесь нечто иное. Вы дважды упоминали о том, как он деградировал, и я заключил, что вы встречались с ним совсем недавно.
— Нет, это неправда.
— И, похоже, вас отнюдь не удивило, что в доме Макдоуэлла нашли все эти вещи.
Дэниэлс дотронулся до локтя Радклиффа и робко улыбнулся.
— Это ловушка, вне всяких сомнений. Вы хотите загнать меня в ловушку. Эта женщина, Трэвис, рассказывала мне о Макдоуэлле, о его состоянии. И она же сообщила мне о сумочках, обнаруженных у него в доме.
— О сумочках?
— Да, вы отыскали там сумочки трех жертв. Я это знаю. Она мне сказала.
Лангтон снова включил магнитофон.