Вне судьбы. Первый шаг
Шрифт:
— Ну что, есть новости? — такими словами встретил я Ралона.
— Есть, и еще какие! — сказал он, выкладывая нашу нехитрую снедь на подстилку из толстого холста. — Но сначала надо поесть.
Ужин занял не больше десяти минут, а затем я вновь накинулся на парня с расспросами.
— Бунт закончен, и власть полностью перешла в руки аристократии, — начал рассказывать он. — Всяческие попытки мародерства или грабежей блокированы, а улицы Арлы постоянно патрулируют войска дворян. По указу герцога подобные действия караются на месте и приговор один — смертная казнь. Так что порядок в городе вроде наведен. Конечно, люди предпочитают переждать и отсиживаются по домам, а потому Арла пустует.
— А что маги? — задал я тревожащий меня вопрос. — Консалт?
— На счет чародеев ничего сказать толком не могу. Одни лишь слухи, причем часто полностью противоречащие друг другу.
— Да, занимательные новости. И главное они расставляют многое по своим местам. Однако возникает еще больше вопросов и главный из них — почему дворяне медлят? Единственный ответ, который приходит мне на ум, так это свадьба Орна и дочери герцога. Иначе больше ничем не могу объяснить поведение де Ланариса.
— Что ты решил делать? — спросил Рал.
— А что я могу? Нет, пока время терпит. Дождемся бала. Если я правильно понял, то это не просто очередной роскошный прием. Нет, на нем скорей всего будет решаться, ни много ни мало, дальнейшая судьба Релана. После него станет многое на свои места и вот тогда и будем делать какие-либо выводы.
Герцог Вильё де Ланарис шел по коридорам дворца медленной и уверенной походкой. Уже не гость — истинный хозяин. А то, что еще жив нынешний законный король, его, похоже, совсем не интересовало или тем более пугало. Да и ненадолго он позволит ему занимать восточное крыло дворца. Другое дело принц — молодой, умный, сильный, пользующийся популярностью в народе и имеющий значительную поддержку армии, а также единственный законный наследник и последний в династии Релов. Если он погибнет, то пропадет жизнь многих поколений императоров Релана. Жаль только, что великих из них было очень мало. И герцог до сих пор сомневался. Как быть? Рискнуть и основать новую династию, дав ей свое имя или поставить на принца, женив его на дочери. Сломать и подчинить себе. Но ведь Орн не таков и сила воли его поражала многих, а потому он может отказаться от предложения, если только…
Из задумчивости герцога вывел резкий запах, аромат роз. От неожиданности мужчина даже скривился. И только тогда сообразил, что уже успел миновать двери в королевские покои и сейчас находился в гостиной императора. Вильё застал Курата Первого в своем кабинете, сидящим за столиком и нервно барабанящим пальцами по столешнице, на которой покоилось две бутылки вина и стоял пустой бокал. Король заметил гостя, подскочил и, подбежав, схватил двумя руками правую ладонь лиара.
— Герцог… Вильё, — взволнованным голосом с плохо скрываемыми нотками истеричности, слабо приглушенными выпитым вином, зачастил он. — Что происходит? Меня не выпускают из своих же покоев уже целый день. А ночью мне слышались звуки битвы, причем здесь, во дворце. — Он оглянулся, а затем придвинулся к аристократу и шепотом произнес. — Совсем рядом, Вильё.
Дворянин поморщился, когда на него повеяло алкоголем. По-видимому, владыка Релана пьет уже давно, однако аристократ сдержался и лишь отстранился, забрав свою руку. Подумав он сел в кресло и посмотрел на короля. Император! Какое величие! Какая власть и сила! И какая ответственность! И это ничтожество, которое сейчас стоит перед ним, трясясь от страха и пытаясь победить его вином, владело ими полсотни лет. По праву крови — да, по праву справедливости — едва ли, по праву чести — нет… Однако герцог заставил себя лишь улыбнуться и ответить:
— Ваше величество, — начал он. — Ваше затворничество вызвано соображениями безопасности и заботой о сохранности вашей жизни. В городе бунт.
— Как бунт? — прервал его король. Он широко раскрыл глаза, словно не веря в произнесенные слова. Курат Первый подбежал к столу и дрожащими руками стал наливать вино в бокал, а затем залпом осушил его, вытерев губы золоченным рукавом своего камзола. — Но как же? Кто посмел?
— Военные подняли мятеж. Гран-генерал Роланд, глава Первого Крыла и еще ряд других. Они организовали некую Ложу, целью которой как раз и являлось смещение законного правителя.
— Ложа, — тупо повторил за ним Курат и вновь потянулся к бокалу. — Но почему?
— Власть, ваше величество. Власть и могущество во все века заставляли человека идти на самые мерзкие и бесчестные поступки. И поверьте, предательство своего короля, далеко не самый страшный из них.
— Не самый? — воскликнул Курат Первый. — Эти свиньи заплатят своими жизнями за содеянное. Предать меня — их покровителя, их спасителя — того, кто дал им все. Да как они могли? Всех на виселицу! Под топор! Нет, это очень великодушно — пусть маги придумают нечто повеселее и поинтереснее — они на это настоящие мастера.
— Как прикажете, мой король, — склонил голову в поклоне герцог. И зачем, я играю эту роль? Ведь уже все, ему осталось жить считанные часы. Хотя нет, пока пусть все остается по-прежнему. — Заговорщики пленены и только ожидали вашего решения. Я взял на себя смелость назначить день казни, однако ее вид не указал. Но сей же миг поспешу исправить допущенную оплошность.
— Но теперь все? Вильё, я в безопасности? — спросил король. — Мне ничего не грозит?
Арла в крови твоих поданных, а ты думаешь только о себе! Да, это сделал я, но главная причина как раз заключена в тебе.
— Конечно, — кивнул он. — Теперь вы в безопасности, так как мятеж подавлен, и мы полностью контролируем ситуацию. Спите спокойно.
— О герцог! — воскликнул Курат Первый. — Я вам так благодарен. Империя не забудет того, что вы сделали для своего короля. Вы будете награждены и удостоены самых лестных похвал. Вы можете пожелать все что угодно, ведь именно вашей силе и храбрости я обязан жизнью.
Мразь! Откупаешься. А как же кровь тысяч солдат и офицеров?
— Благодарю, повелитель, — в очередной раз склонил голову лиар. — Да, есть кое-что еще.
— Что же?
— Ваш день рождения. Как вы понимаете после всего случившегося открытые празднества и народные гуляния невозможны, — дворянин прервался, посмотрев в красные от пьянства глаза короля, а тот подавленный словами и силой голоса аристократа быстро кивнул. — Так вот, для того чтобы все же не портить вам праздник я приказал завтра вечером организовать во дворце бал. Мы будем отмечать сразу два повода — день рождения правителя Релана и победу над заговорщиками.
— Прекрасно, герцог, прекрасно, — радостно воскликнул Курат Первый. — Я очень рад, что никакие мелочи не смогли помешать моему празднику. Это замечательно, вы не находите?