Вниз по трубе
Шрифт:
– Эта маленькая разбойница, Инга Стина, постаралась, чтобы я узнала обо всем тогда, когда уже не могла помешать вашей затее. Подумать только, ведь ты мог погибнуть, Сигги, - укоризненно сказала Хульда.
– О чем теперь толковать. Главное, парень жив-здоров, - сказал Филиппус и, довольный, заерзал на табуретке.
Вот когда Сигги почувствовал жажду и голод! Ванна может подождать, он помоется перед сном. А сейчас, торопливо сняв с себя куртку, Сигги поспешил к столу. Доносившийся из кухни запах возбуждал аппетит. И он всласть наелся блинчиков, запивая
Иногда Филиппус и Хульда перебивали его - им не терпелось узнать, как все было, но по большей части они внимательно слушали мальчика. Кто бы мог подумать, что такое случается? Недаром говорят, что в жизни всякое бывает.
– Это хорошо, что ты постарался спасти бедную собачку и все кончилось благополучно, - сказала Хульда, явно гордясь сыном.
– Мне было так жаль Ингу Стину, когда Депиль пропал. Уж больно она по нему убивалась.
– Будь моя воля, - добавил Филиппус, - я бы наградил тебя знаком отличия.
– Стоит ли говорить об этом, я сделал то, что должен был сделать, - смутился Сигги.
Но в глубине души ему были приятны похвалы.
Да, сегодня у Хульды был настоящий праздник. Тому было несколько причин. Прежде всего, благополучное возвращение сына. Кроме того, она нашла работу - Филиппус устроил ее на тот же холодильник, где работал сам, и к тому же предложил подвозить ее на фабрику на машине.
…Как- то под вечер перед домом на улице Греттисгата остановился роскошный автомобиль. В нем сидело все семейство Соульбергов, кроме самого хозяина. У капитана Сигурстейна, хотя он и не выходил в море, дел в городе было по горло.
Задняя дверца машины открылась, и из нее выскочила Инга Стина. В руках она держала плетеную корзинку с ручкой. Сигги быстро выбежал на крыльцо. Хульда последовала за ним.
– Знаешь, ветеринар до смерти меня напугал, - едва поздоровавшись, сказала Инга Стина.
– Он тебе сказал, что Депиль умрет?
– спросил Сигги.
– Он вначале вообще ничего не говорил и только внимательно осматривал Депиля, а потом сделал ему укол.
– Чего же ты испугалась?
– удивился Сигги.
– Врач сказал, что всех собак в Рейкьявике должны умертвить. Я и сама слышала. Для этого достаточно сделать только один укол.
– И ты решила, что врач усыпил Депиля, - догадался Сигги.
– Да, я так и подумала. И ужасно перепугалась.
– Еще бы. После всего, что Сигги пришлось вытерпеть для спасения Депиля!
– сказала Хульда, которая внимательно прислушивалась к разговору.
– Но потом оказалось, что ветеринар - превосходный человек. Он впрыснул Депилю лекарство, кажется, пенициллин или что-то в этом роде, и сказал, что щенок скоро поправится. И еще посоветовал купить закрытую плетеную корзинку. Щенок в ней не задохнется, зато никто его не увидит, когда Инга Стина будет гулять с ним на улице, да и улизнуть из нее Депиль не сумеет. Инга Стина открыла плетенку. Щенок мирно посапывал на белой шерстяной подстилке.
– Какой милый, верно?
– спросила девочка.
– Словно ребенок в корзине, о котором рассказывается в сказке, - улыбнулась Хульда.
– А Инга Стина похожа на принцессу. Помните, она его воспитала?
– весело добавил Сигги.
В этот момент отворилась передняя дверца, и из машины, приветливо улыбаясь, вышла Бьерг, жена капитана.
– Милая Хульда, Доумхильдур так хочет тебя увидеть.
Мать Сигги подошла к машине.
– Добро пожаловать.
Прабабушка стала выбираться из машины. Бьерг помогла ей выйти, поддерживая под руку.
– Здравствуй, здравствуй, моя милая, - улыбнулась Доумхильдур, обнимая и целуя Хульду.
– У тебя совсем свежий и здоровый вид, а я слышала, ты была в больнице, - воскликнула Хульда.
– Да, верно, но теперь я сбросила свои старые годы. Глядишь, скоро и танцевать пойду, - сказала Доумхильдур и сделала круг на дорожке.
– Тебе энергии не занимать!
Хульда с восхищением глядела на старушку.
– Да, да, я еще надеюсь пригласить вас на свой столетний юбилей, - весело ответила Доумхильдур.
Внезапно остановилась она, и лицо ее стало серьезным.
– А где же мой дружочек Сигги? Ведь это он помог мне выздороветь.
– Я здесь, - отозвался Сигги.
Он стоял рядом с прабабушкой, но она не сразу его заметила.
– Ах да, теперь-то я тебя вижу. Как же я тебе благодарна за то, что ты привез мне эту вот штуку, - Доумхильдур указала на цепочку, висевшую у нее на шее.
– Пустяки. Только я думал, что ты носишь ее лишь по праздникам.
– Да, малыш, но сегодня у меня и в самом деле большой праздник. Ведь я, бедная женщина, вдруг разбогатела, - ответила Доумхильдур и худой дрожащей рукой полезла в маленькую серебристую сумочку. Достав оттуда деньги, она вложила их в руку Сигги.
Сигги нерешительно смотрел то на Доумхильдур, то на мать, не зная, как отнестись к такому подарку.
– Извини меня, дружок, это только маленький знак благодарности с моей стороны, - промолвила старушка, тряся головой.
– Ведь я никогда не сумею отблагодарить тебя по достоинству.
– Возьми, пожалуйста, эти деньги, бабушке хочется хоть чем-то тебя порадовать, - сказала Бьерг.
– Она так обрадовалась, когда увидела цепочку, верно, это и в самом деле помогло ей поправиться.
– Большое спасибо, - сказал Сигги.
– На здоровье, дружок, - улыбнулась Доумхильдур, ласково похлопав мальчугана по плечу.
– Мне сегодня так радостно и легко, так и кажется, будто я парю в воздухе.
– Большое вам спасибо, - вставила Хульда, - Сигги как раз мечтает о велосипеде.
– Да, расстояния в Рейкьявике большие, не то что у нас на острове, - заметила Бьерг.
– Нам так повезло, что удалось найти квартиру и я могу пригласить вас в дом, - сказала Хульда.
– А мы пока этим похвастаться не можем, - ответила Бьерг.
– Муж как раз занимается поисками жилья. Нельзя же бесконечно обременять родных и друзей.