Внучка палача
Шрифт:
Врач удалился, и Сара взглянула на священника.
– Когда устроить похороны? – спросила она.
– Послезавтра, – тихо ответил Кавендиш. – Искренне соболезную вам, мисс. Я хочу, чтобы вы знали: доктор совершенно прав, ваш дед был одним из последних праведников. Он верно исполнял свой долг, о котором никто, кроме меня, его духовника, не знал.
Девушка с недоумением посмотрела на пастора:
– Что вы хотите этим сказать? Дедушка был всего лишь мелким служащим в таможенном управлении порта и часто ездил в командировки
– Вы в этом уверены, мисс?
– Святой отец, говорите прямо!
– Все в порядке. Вам не следует сразу думать о чем-то плохом, – священник сделал многозначительную паузу. – Ваш дед был последним палачом Литтлтона!– О Господи! – вскричала Сара. Она стала искать руками, на что опереться, потому что пол вдруг закачался у нее под ногами. Она выбежала из комнаты покойного и понеслась по коридору вглубь дома. Добежав до двери в комнату, в которой спала и так любила играть ребенком, она бросилась на кровать и зарыдала.
* * *
Ей понадобилось полчаса, чтобы взять себя в руки. Священник и врач ждали в гостиной. Доктор Обрестан выписал свидетельство о смерти, ей нужно было его подписать. Глаза Сары смотрели через окно мимо мужчин на парк и лежащую за ним дорогу.
Как же она ненавидела эту дорогу! Именно на ней три года назад произошел несчастный случай, унесший жизни ее родителей и резко изменивший ее собственную жизнь.
Девушка быстро обернулась. Старый дворецкий стоял позади и выжидательно смотрел на нее.
– Пожалуйста, Питтс, свяжитесь с похоронным бюро, – попросила она. – Пусть они заберут тело.
Она подождала, пока Питтс освободит телефон, и набрала единственный номер, который знала наизусть.
– Робертс! – ответил приятный мужской голос на другом конце линии.
– Джим! – выпалила она. – Дедушка умер. Ты не смог бы приехать сегодня?
– Выезжаю!
На линии раздался щелчок, и в телефоне зазвучали гудки. Девушка медленно положила трубку на аппарат и посмотрела на стену над камином, где висел портрет Лестера Моргана.
Старик с достоинством смотрел сверху вниз и улыбался. Сара отвела взгляд от картины.
Никто не знал его тайны – ни жена, ни сын, ни невестка, ни единственная внучка. Он доверился лишь пастору, олицетворявшему для него божественную справедливость на земле.
Дедушка Морган, палач Литтлтона, во имя земной справедливости отправивший на тот свет десятки, а может быть, и сотни людей. В школьные годы Сара много читала о системе наказаний в прошлом, время от времени и в газетах можно было найти исторические материалы о том, за какие преступления полагалась какая казнь.
Повешение. Расстрел. Обезглавливание. Утопление.
Мороз пробегал у нее по коже при мыслях о том, какие ужасные способы умерщвления выдумал человеческий мозг. А сколько невинных
Чем дольше она об этом думала, тем очевиднее становилось для нее несоответствие личности ее деда и его работы палачом. Всю свою жизнь Лестер Морган был человеком весьма разумных взглядов, с четким представлением о добре и зле, истинно верующим. Казалось, что он и мухи обидеть не может.
И этот человек был палачом Литтлтона?
А может быть, именно потому, что он был таким? Постепенно она стала понимать. Только человек с высоким чувством ответственности может выполнять такую работу без ущерба для душевного покоя.
Сара вспомнила, как однажды дед вдруг стал собираться в двухдневную командировку. Незадолго до отъезда он отправился в церковь и вернулся оттуда лишь через час. Он взял с собой в дорогу темно-коричневый чемодан, поцеловал всех домочадцев и быстрым шагом покинул дом. На рассвете следующего дня в тюрьме города были обезглавлены два осужденных, но дед вернулся лишь через день после этого – неразговорчивый и серьезный. Он тут же опять отправился в церковь и возвратился домой лишь под вечер.
И никто ничего не заметил, даже бабушка.
Поддавшись какому-то странному импульсу, Сара взбежала на второй этаж и бросилась в спальню деда. Она встала в изножье кровати и стала смотреть на умершего.
Внизу раздался звонок в дверь, и она услышала, как Питтс пошел открывать. Кто-то вошел в дом и быстро стал подниматься по лестнице. Она вышла навстречу пришедшему мужчине и уже через секунду обняла его.
– Не плачь, Сара. Я с тобой! – шептал Джим. – Все будет хорошо.
– Ах, – едва слышно проговорила она. – Если бы ты только знал…
* * *
То, что Лестер Морган играл в Литтлтоне особую роль, стало очевидным во время похорон. Отдать последнюю дань памяти старику пришли все видные люди города. Но никто никаких речей произносить не стал. Когда гроб был предан земле, все собравшиеся быстро разошлись.
Джим заботился о Саре и постоянно находился рядом.
На третий день после похорон состоялось оглашение завещания. Мистер Сесил Фэрбенкс провел церемонию быстро и по-деловому.
– До настоящего времени завещание никем оспорено не было, – заявил он Саре, сидевшей у него в кабинете. – Ваш дед в своем последнее письме просил меня и в будущем помогать вам и словом, и делом.
Он открыл ящик стола, достал большой конверт, сломал сургучную печать и вынул документ.
Медленно и выразительно он прочел те немногие предложения, из которых состоял текст завещания. Помимо Баррингтон-холла Лестер Морган завещал внучке несколько участков земли к северу от города, долину в горах и весьма приличный счет в банке…