Внук Дьявола
Шрифт:
– Можешь сам его спросить. Именно ради этого он вызвал меня сюда после Атланты. «Сшиби ее с пьедестала, – сказал он, – и Колли от нее откажется». Я согласился только ради того, чтобы сквитаться с тобой, но нашел в этом деле удовольствие. Так что, Колли, я тебя по всем статьям переиграл.
– Ну и хватит. Оставь ее, – выдавил из себя Колли.
Престон засунул руки в карманы своих щегольских летних брюк.
– Знаешь, Колли, мне важно не переиграть тебя. Мне важно получить то, что обещает твоя драгоценная леди. Она – мой приз,
– Заткнись. Не смей называть Лейни доступной. Тебе пришлось подарить ей обручальное кольцо, чтобы к ней прикоснуться.
– А, так она тебе рассказала? Знаешь, твоя Лейни неглупа, но весьма наивна. Она воображает, что золотой ободок связывает людей на всю жизнь. Я пообещал ей кольцо, и она на него купилась, как я и рассчитывал. Рано или поздно она должна понять, что жизнь мало похожа на романтическую сказку. Колли, то, что должно произойти, произойдет. Смирись, братец.
Престон торжествующе усмехнулся.
Темная туча, окутавшая душу Колли, ослепила его окончательно. Он шагнул к кузену, уже не обращая внимания на тихий внутренний голос, который твердил ему: «Не надо. Остановись!»
По субботам в «Магнолии» всегда кипела жизнь.
– Народу – как на хлопковой плантации в сезон урожая, – смеясь, заметила Дана. – Когда это у нас бывало столько людей?
Она обошла сваленные у выхода с задней веранды чурбаны, на которые утром распилили поваленный ураганом клен мужчины из Комитета благотворительности, и споткнулась о пыльный мешок. Лейни и Харгис Лоу, который швырял в кузов грузовика отломанные ветки, поддержали ее. Она прижимала к груди объемистую сумку.
– Это что еще такое? – с раздражением воскликнула Дана. – Он же тяжелый как черт!
– Как всегда, вы правы, – отозвался Харгис. – Там цемент. Если изволите отойти в сторону, я его уберу.
Дана отступила, и Харгис, кряхтя, взвалил мешок на спину. Его окутало облако белесой пыли.
– Лейни, наверное, это стоит отнести в подвал? Когда мы утром сюда приехали, дверь уже кто-то поставил на место. Но она в плачевном состоянии. Сюзан говорит, что ее надо будет замуровать.
– Согласна. Мы вчера спускались в погреб; там нет ничего, только старый насос, которым пользовались тогда, когда в наших местах обнаружили минеральную воду.
– Судя по тому, как близко к сердцу вы, юная леди, держите вашу сумку, – сказал Харгис, обращаясь к Дане, – в ней заключено нечто весьма драгоценное.
Дана опустила сумку на землю. Харгис поволок тяжелый мешок к подвалу.
– Он умнее, чем кажется на первый взгляд, – негромко заметила Дана.
Она огляделась. Дебора была далеко, она возилась у другого крыла «Магнолии».
– Это твое, Лейни, – сказала Дана и кивком указала на сумку.
– Мое? – Лейни взяла сумку, которая оказалась неожиданно тяжелой. – Что там такое?
Дана смущенно кашлянула.
– Это подарок Престона. Нет, не открывай! – поспешно воскликнула она, заметив, что Лейни хочет расстегнуть «молнию». – Я заглянула туда, – призналась она. – Я знаю, это нехорошо, но я не могла удержаться. Он ее вчера принес, когда ты возила тетю Оливию к врачу. Он велел мне никому ничего не говорить, пока я не увижу тебя. Только не открывай ее здесь!
– Да что же там?
Дана сделала круглые глаза и прошептала на ухо Лейни:
– Шоколадные конфеты, бутылка джина и… атласная сорочка.
Лейни почувствовала, как краска заливает ее щеки.
– Чудное зрелище! – услышала она голос Ллойда Тейта и обернулась. Ллойд стоял за ее спиной, уперев руки в бока. Глаза его были скрыты за темными очками. – Две подруги мило шепчутся. Держу пари, что о мужчинах!
– Между прочим, некоторые мужчины уже замешивают цемент со щебенкой, – сообщила ему Дана. – Вы бы не хотели им помочь?
– Мешать – это как раз по мне! – хохотнул Ллойд и отошел.
– Вечно он шныряет тут и что-то разнюхивает, – пожаловалась Лейни. – Человек с двойным дном. Не люблю таких.
– Да ну его к черту, – весело сказала Дана. – Судя по тому, какие подарки тебе дарит Престон, тебя ожидает кое-что приятное.
Начинало темнеть, когда Альберт Ролинс вошел в кухню, где его поджидал Колли. Одежда Дьявола была вымазана в грязи, и он сильнее обычного приволакивал ногу. Впрочем, это обстоятельство не вызвало у Колли жалости.
– Я тебя жду, дед, – жестко сказал он.
Альберт остановился у стола и с удивлением взглянул на внука.
– Неужели? А где твой кузен?
– Его нет. Остальное меня не колышет.
Дьявол взял с плиты кофейник, налил себе в чашку кофе, не торопясь выпил и только после этого заговорил:
– Вы опять с ним поцапались? Надеюсь, не по той же причине, что в прошлый раз?
– Послушай, Дьявол, однажды я дал тебе слово и честно старался его сдержать. Но больше я не могу.
Старик стащил с головы кепку и аккуратно повесил ее на высокую спинку орехового стула, налил себе еще кофе, поставил дымящуюся чашку на стол, уселся напротив Колли и сделал глоток, после чего провел ладонью по губам и вопросительно глянул на Колли.
– Судя по твоему виду, – язвительно заметил он, – ты успел побывать в преисподней.
Ни один мускул на лице Колли не дрогнул.
– Где ты шлялся всю ночь? – продолжал старик. – Развлекался на реке со шлюхами?
Молниеносным движением Колли смахнул со стола чашку. Она полетела в стену и разбилась. По полу растеклась темно-коричневая лужа.
Альберт обрел дар речи первым:
– Я бы тебе советовал…
– Хватит! Ты меня слышишь?
– Тебя и мертвец услышит. Да ты потерял последний рассудок. Что с тобой стряслось?