Во славу божью
Шрифт:
– Нет, - прошептал Глеб.
– Неприятности нам лишние ни к чему.
– Это был Ален, - так же тихо прошептал Артур.
– Где?
– Не сразу понял Глеб.
– Только что приходил со своими убийцами. Собственной персоной. Мы едем к Тальботу?
– Спросил Артур.
По его виду, Глеб понял, что Артур и сам всё прекрасно понял. Они едут к человеку, который очевидно, знает о том, что его гостей пытались ночью убить. Или не знает, но будет недоволен только тем, что это произошло у него в городе.
– Да.
– Тогда лучше
– Так с этим что делать?
– Спросил Глеб, кивнув на Бертрама. Молодой человек снова взглянул в щель.
– Он ушёл. Идём.
На этот раз он сам схватил покойника за ноги, Артур за руки. Они снова вытащили мертвеца в большой зал. Выскользнули на улицу. Было ещё темно, но уже светало. Дождь всё не прекращался, что было в этой ситуации очень даже не плохо. Они оттащили его недалеко от дома. Было так противно снова оказаться под дождём.
– Ну, что, бросим его здесь?
– Предложил Глеб, не желая возиться с покойником.
– Как хотите, можно и здесь. Но я бы ещё с ним немного прогулялся, - ухмыльнулся Артур.
Эта ухмылка совершенно не понравилась Глебу. Он определённо что-то задумал. Молодой человек совершенно не представлял, что такого забавного можно сделать с покойником.
– И куда прогуляться?
– Осторожно спросил Глеб.
– Тут недалеко.
– Кивнул мужчина.
Глеба такой ответ не устраивал. Он не собирался, тащиться чёрт знает, куда с покойником. А если их кто-нибудь увидит. Или он объяснит всё по-человечески или пусть сам тащит этого бедолагу.
Поэтому, резко остановившись, Глеб отпустил ноги мертвеца, которые с грохотом плюхнулись в глубокую лужу, забрызгав молодого человека по пояс. Он отскочил в сторону, стряхивая с себя грязные капли.
– Милорд, за что вы так с ним? Ему и так не сладко пришлось.
– Пошутил Артур, но сэр Уильям, как всегда, шутку не оценил.
– Он тяжёлый. Я не собираюсь тащить его неизвестно куда. Может, ты объяснишь, что у тебя за грандиозная идея.
– Какая? Грандиозная?
Глеб едва не застонал. Может ему вообще лучше молчать. И почему он не немой.
– Что такое грандиозная? Я не слышал такого слова, - вцепился Артур.
Да, отстань ты от меня, мысленно взмолился Глеб. Ну, какое тебе дело. Ну, слово и слово. Что за дурацкое любопытство. Глеб надеялся, что Артур отстанет, но тот ждал его ответа.
– Это значит поразительная, необычная. Понимаешь?
– Конечно, - кивнул Артур, улыбаясь. Словно ему явно понравилось. А ещё больше, что Глеб назвал его идею поразительной.
– Так что? Куда мы идём?
– Не выдержал молодой человек.
– Надо показать нашим врагам, что будет с каждым, кто попытается нас убить, тем более таким бесчестным образом. Мы повесим его на площади, рядом с замком Тальбота.
– Что?
– Глеб уставился на Артура, как на безумца.
– Ты хочешь притащить покойника на площадь где полно охраны и повесить
– Не так уж и много там охраны.
– Усомнился в словах сэра Уильяма разбойник.
– Все спят, к тому же идёт дождь. Никто нас не заметит. Мы повесим его на воротах и уйдём. Зато представляю их лица, когда они выйдут утром на улицу. В этот момент я хотел бы быть там.
А я нет. Всё естество Глеба было против этой сумасбродной идеи. Вытаскивать труп из гостиницы, тащить его по улице. Всё это само по себе было рискованно. Но то, что предлагал Артур, было полным безумием. Они ещё больше разозлят своих врагов, ещё больше настоят их против себя. Сомнительно, что Тальботу понравится такое украшение.
– Нет!
– Глеб был против.
Отказ Лонгспи немного озадачил и расстроил мужчину. Он уже полностью был готов к развлечениям.
– Как знаете, - пожал плечами Артур.
– Оставим его в этой луже. Ему здесь самое место. Но когда ты слабее врага, то большое значение имеет его устрашение.
Да, конечно. Так они и испугались. Хотя. Им определённо будет не до смеха. Может Артур прав? Парень всё равно мёртв. Ему разницы нет. Ну и что, что их враги разозлятся не на шутку. Они всё равно собираются нас убить.
Глеб в раздумье стоял среди улицы. Он видел, что Артур рассчитывает, что сэр Уильям Лонгспи передумает. А действительно, что бы ты сделал Уильям? И куда ты вообще подевался? Если я это ты, то ты.... Будет забавно, если ты проснулся в гостинице в двадцать первом веке. Вот тёте Мэри будет потеха. Ну, или проснёшься через семьсот лет. Хотя, не надо. Ничего кроме психушки тебя там не ждёт. И тётю Мери, пожалуй, тоже.
– Хорошо, - наконец, ответил Глеб, решив, что сэр Уильям не побрезговал бы подобной шуткой.
– Только быстро. Скоро рассветёт.
– Он снова схватил незадачливого убийцу за ноги, и они потащили его дальше.
Какой же он всё-таки тяжёлый и здоровый. Килограмм восемьдесят, не меньше. Хорошо хоть без доспехов. А то вообще был бы неподъёмный. У Глеба уже руки отваливались, когда они, наконец, добрались до площади.
– Сейчас посмотрю, нет ли кого поблизости, - предложил Артур, скинув свою поклажу.
Глеб потирал руки, дожидаясь разбойника. Покойник лежал в воде, почти полностью погруженный в холодную грязную жижу. Площадь хотя и была вымощена, но камни во многих местах износились, образуя глубокие ямы. Глеб смотрел на мертвеца, совершенно не чувствуя к нему ни жалости, ни сострадания.
– Идёмте, ни кого, - подбежал Артур.
Они снова схватили свою ношу.
– Туда, - Артур указал на колодки, абсолютно такие же, в какие совсем недавно был закован он сам.
Глеб тащил из последних сил. Он за эту ночь так вымотался, что совершенно не знал, откуда у него возьмутся силы на встречу с Тальботом. Они подтащили труп к колодкам. Артур с огромным наслаждением надел на него эти неприятные штуки. Глеба передёрнуло. Должно быть, находиться в них мало приятного.