Водопад
Шрифт:
– Я это прекрасно понимаю, – начал Ребус, – но… Гейтс приподнял свой пояс и показал скрывавшийся под ним пейджер.
– Видишь? Даже сегодня нас каждую минуту могут вызвать, чтобы разобраться с очередным трупом.
– Похоже, тебе не уговорить их, сын мой! – рассмеялся Лири.
Ребус строго посмотрел на Гейтса.
– Я говорю серьезно, – сказал он.
– Мы тоже. Сегодня у нас первый выходной за… Словом, за очень долгое время, и тут появляешься ты и просишь нас об одном из своих знаменитых одолжений…
Ребус понял, что настаивать бесполезно. Сегодня Гейтс явно был не в настроении. Возможно, у него
Профессор Девлин слегка откашлялся.
– Я хотел бы сказать, э-э-э… Ну, в общем…
Лири хлопнул Ребуса по спине.
– Тебе везет, Джон. Доброволец, который готов сам принести себя на алтарь…
– Конечно, я давно на пенсии, – проговорил Дональд Девлин, – но мне кажется, что за эти годы теория и практика не очень изменились.
Ребус повернулся к нему.
– Вообще-то одно из вскрытий, о котором идет речь, было проведено в восемьдесят втором году…
– В восемьдесят втором Дональд еще вовсю орудовал скальпелем. Кромсал, так сказать, налево и направо, – сказал Гейтс, и Девлин слегка поклонился в знак того, что его коллега не ошибся.
Ребус колебался, не зная, как поступить. Ему нужен был не просто патологоанатом, а действующий патологоанатом, который пользовался бы авторитетом у полицейского начальства. Такой, как Гейтс или тот же Керт. В том, что его нынешние руководители помнят, кто такой Дональд Девлин, он очень сомневался.
– Ходатайство защиты удовлетворено, – сказал Керт, решив этот вопрос за него.
Шивон Кларк сидела в своей гостиной и смотрела телевизор. Незадолго до этого она попыталась приготовить себе полноценный ужин, но сдалась, не успев даже нарезать перец. Убрав разложенные на столе продукты, она достала из морозильной камеры пакет с готовыми тефтелями, которые можно было просто разогреть в микроволновке. Теперь пустая пластмассовая тарелка стояла на полу, а сама Шивон полулежала на диване, подобрав под себя ноги и положив голову на подлокотник. Ноутбук стоял на журнальном столике рядом, но мобильник она от него отключила. Почему-то ей казалось, что Сфинкс в ближайшее время не позвонит.
Под столиком валялись десятки исписанных листков бумаги. Несколько часов Шивон провела в интернете, но так и не сумела выяснить, кто такие эти Блек, Тотт, Фин, Хайтон и иже с ними. Почему вместе с семью сестрами они одерживают победу? Кто такой Оксфорд – граф, город или паб, который так любил Ребус? Если город, то, может быть, остальные – действительно гребцы из команды Оксфордского университета… и женаты на семи сестрах. Вот только на каких сестрах? Может, имеется в виду легенда или сказка? Сама Шивон помнила только гномов из «Белоснежки» да семерых козлят… Пробовала она и составлять из разделенных на слоги имен слова, но получалась у нее главным образом какая-то чушь. А тут еще королева со своим бюстом, который, видите ли, мешает ей хорошо проводить время… Почему, спрашивается, большой бюст ей мешает? Впрочем, кто сказал, что он большой?… Это Грант априори решил, что раз бюст – значит, обязательно большой, но для Шивон это была отнюдь не непреложная истина. Быть может, королеве мешал весело проводить время именно маленький размер груди?… При мысли об этом Шивон сделала движение к компьютеру, но потом вяло махнула рукой. Как искать в интернете царственную особу, которая не предавалась разврату из-за слишком маленьких сисек? И как она вообще попала в королевы, если не сумела отрастить царственного бюста?… Может, перечитать еще раз руководство по карточным играм, подумала Шивон, снова возвращаясь мыслями к семи братьям… то есть – тьфу! – к семи сестрам. В какой-то момент ей показалось, что семь сестер могут иметь отношение к карточным играм, но в кратком справочнике, который она взяла в Центральной библиотеке, ничего подходящего не нашлось.
Шивон как раз раздумывала, что бы еще предпринять, когда зазвонил ее домашний телефон. Не вставая с дивана, она сняла трубку.
– Алло?
– Привет, это Грант…
Свободной рукой Шивон дотянулась до пульта и убавила громкость телевизора.
– Привет. Что случилось?
– Ничего не случилось. Просто мне кажется, я решил эту твою головоломку. По крайней мере первую половину.
Шивон спустила ноги на пол и рывком села.
– Выкладывай, – сказала она.
– Я предпочел бы показать…
В трубке послышался какой-то подозрительный шум, и Шивон встала.
– Ты по мобильному звонишь?
– Да.
– Где ты?
– У твоего дома.
Шивон шагнула к окну и, отодвинув занавеску, выглянула наружу. Как и следовало ожидать, его «альфа» торчала прямо посреди улицы.
Шивон улыбнулась.
– Паркуйся и поднимайся. Мой звонок – второй сверху.
Шивон была уверена, что парковка займет у него достаточно времени, но не успела она отнести в мойку грязную посуду, как ее домофон зазвонил. Убедившись, что это именно Грант, она нажала кнопку, отпирая замок подъезда.
Когда Грант Худ преодолел последние ступеньки лестницы, он увидел на площадке Шивон, которая стояла у открытой двери, поджидая его.
– Извини, что так поздно, – сказал Грант, – но мне не терпелось поделиться с тобой своим открытием.
– Хочешь кофе? – спросила Шивон, пропуская его в квартиру и запирая дверь.
– Спасибо, с удовольствием. Два сахара, если тебя не затруднит…
Кофе они взяли с собой в гостиную.
– Неплохая квартирка, – сказал Грант, оглядываясь по сторонам.
– Ничего… – согласилась Шивон. – Мне нравится.
Грант опустился рядом с ней на диван и поставил кружку с кофе на журнальный столик. Потом он сунул руку в карман пиджака и достал оттуда атлас «Улицы Лондона».
– Вот! – с гордостью сказал Грант.
– При чем здесь Лондон? – удивилась Шивон.
– Сейчас узнаешь. Твоя головоломка не давала мне покоя, но зацепиться было совершенно не за что. Сначала я просматривал все сайты, посвященные спорту, но ни на одном я не нашел и четырех фамилий из нашего списка. Тогда я взялся за «семерых сестер» и… Смотри! – Он перевернул атлас обложкой вверх, и Шивон увидела схему лондонской подземки.
– «Семь сестер» – это станция подземки! – выпалил Грант.
– Дай-ка взглянуть!… – Шивон потянулась к путеводителю. – Действительно… А… а остальные?
– Смотри внимательнее! – Он наклонился к ней и провел пальцем по голубой линии. – Ну-ка, прочти названия станций!
– «Семь сестер»; «Финсбери-парк»; «Хайбери и Ислингтон»; «Кингс-кросс»; «Уоррен-стрит»; «Оксфорд-серкус»… – добросовестно прочла Шивон. – Нет, не понимаю. Хотя постой!… Оксфорд-серкус?… Это что же получается…