Воды Рубикона
Шрифт:
– Семнадцать минут. Вирус начал уничтожение архива с данными.
– Прекрасно, – улыбнулся лидер отряда и снял темные очки.
Его остекленевший взгляд был пуст.
– На этом все, мой друг. – Он протянул Семену руку. – Было приятно с вами сотрудничать.
– Да, мне тоже, – кивнул Семен и, пожав протянутую руку, взялся за пистолет. – Все остальное по воле «Обсидиана»?
– И никак иначе! – продолжая улыбаться, подтвердил глава группы.
Последний из бойцов закончил размещать взрывчатку. На контрольной панели бомбы загорелся зеленый
Александр Хофф медленно открыл глаза и, тут же застонав от нестерпимо яркого света, вновь зажмурился. Проморгавшись, захрипел и попытался приподнять голову. Он лежал на спине посреди раскуроченного джипа, прижатый согнутой дверью к потолку, ставшему полом. Прямо над ним, буквально в сантиметре от его лица, покачивалась пряжка разорванного ремня безопасности. Чуть выше сквозь дыру, образовавшуюся на месте багажника, виднелись кусок низкого серого неба, заснеженная насыпь и трасса с пробитым отбойником. Где-то совсем рядом что-то медленно капало, в салоне остро пахло бензином, и слышался треск вылетающих из раскуроченной приборной панели искр. Не самое лучшее сочетание, решил сержант и поморщился.
Быстро освежив в памяти курс подготовки, Хофф осторожно пошевелил пальцами рук и ног. Поняв, что каким-то чудом он сумел избежать переломов, усмехнулся и попытался отодвинуть придавившую его дверь. Погнутый кусок металла со скрипом поддался, и сержант сумел высвободить ноги. Согнув их в коленях и подтянув под себя, развернулся на бок. В глаза бросился приклад, зажатый между пустыми сиденьями.
Протянув руку, Хофф подцепил ремень штурмовой винтовки и потянул оружие. Упавшая сверху G36 больно ударила по животу, и Хофф выругался.
– Сэр? – раздался откуда-то за спины знакомый голос. – Сэр? Вы живы?
Раздался скрежет отодвигаемого металла, и сквозь новую дыру в обшивке автомобиля забрезжил свет. Чьи-то руки схватили Хоффа за воротник и потащили наружу.
– Осторожнее, у него могут быть переломы, – сообщил второй человек, и сержант улыбнулся, узнав Мауса.
Майкрофт вытянул Хоффа из раскуроченного салона и, положив на снег, шумно выдохнул.
– Ну и тяжелый же вы, сэр! Встать можете?
Хофф кивнул и, опершись о предложенную руку, поднялся с земли.
– Это все? – осведомился наемник, окинув взглядом место катастрофы.
– Да, только мы четверо, – поморщился Майкрофт, держащийся за окровавленное плечо.
Маус молча кивнул и поправил тело Гамильтона, которого он нес на себе. Два автомата – его и Эндрю – болтались у медика на шее.
– Ясно… – Хофф посмотрел на смятые от удара джипы.
У того, что лежал сверху, еще вращалось одно из колес – значит, времени с момента аварии прошло совсем немного. Из люка возле покореженного пулемета высовывалось мертвое тело. На снегу под ним собралась кровавая лужа.
– Штаб, прием? – Хофф дотронулся до наушника, не спуская глаз с автострады. – Штаб, ответьте!
Сквозь статический треск помех пробился
– Слышу вас, «Красный-Танго-14»? Где вы?
– Мы на каком-то пустыре… – Хофф повернулся и, прикрыв глаза ладонью, приставленной козырьком ко лбу, вгляделся в серые панельные многоэтажки на другой стороне заснеженного оврага, поросшего редким бурьяном. – Из ориентиров… здесь только несколько деревянных сараев и больше ничего.
– Принято… – Оператор на мгновение замолчал. – Да! Мы регистрируем сигнал от ваших радиомаячков. Ви-Тол в пяти минутах лета от вашей текущей позиции.
– Отлично. – Хофф кивнул. – Есть что-то еще?
– Да, «Красный-Танго». Мы фиксируем крупные тепловые засветки, направляющиеся к вам. Похоже, противник стягивает в ваш квадрат дополнительные силы.
– Ясно. – Хофф поморщился. – Мы постараемся продержаться до прибытия…
Договорить наемник не успел. Автоматная очередь вспорола снег буквально в паре сантиметров от его ботинок, осыпав сержанта землей с головы до ног.
– Бежим! – крикнул Майкрофт и, махнув рукой, первым бросился к сараям, виднеющимся метрах в ста впереди.
Хофф, сорвавшись с места, на ходу обернулся и дал короткую веерную очередь по спускающимся по склону оврага бойцам «Мусорных лис». Один из солдат противника дернулся и, раскинув руки в стороны, повалился в снег. Оброненный автомат упал рядом и покатился вниз.
Нападающие открыли ответный огонь. Несколько пуль пролетели над головой Хоффа, и он, развернувшись, побежал следом за подчиненными. За спиной раздался взрыв – искра попала в лужу топлива, вытекающего из бензобаков.
Хофф вновь обернулся. На месте джипов полыхал громадный костер, в котором виднелись черные остовы двух перевернувшихся машин. Возле них лежало несколько тел – бойцов «Мусорных лис» оглушило ударной волной и потрепало горящими осколками.
Трясущийся на плечах Мауса Гамильтон открыл глаза и, негромко пробормотав какое-то ругательство, рванул с пояса врача пистолет. Вскинув оружие, он сделал несколько неприцельных выстрелов во врага и снова потерял сознание.
Наконец идущий первым Майкрофт перемахнул через невысокую ограду из двух мотков проволоки, натянутых между деревянными столбиками, и, пробежав вдоль ржавых бочек для сбора дождевой воды, толкнул дверь покосившегося деревянного сарая, стоящего ближе остальных.
Хофф помог Маусу перелезть следом и, присев на корточки, дал пару коротких очередей в сторону бегущих через пустырь противников. Боец «Мусорных лис», двигавшийся первым, споткнулся и, выронив штурмовую винтовку, повалился в снег. Сухо стукнул боек, и Хофф, выругавшись, поднырнул под ограду, на ходу меняя магазин.
Перескочив через заснеженные грядки, он вбежал внутрь сарая и тут же бросился на пол. Несколько пуль промчалось над головой, разбив стекла низкого комода, стоявшего на другой стороне помещения. Майкрофт захлопнул дверь, и та содрогнулась от еще нескольких попаданий. В косых лучах света, падающих через пулевые отверстия, закружилась пыль.