Воины Вереска
Шрифт:
— А из сарая они еще утром всё вывезли!
— Как?!
— Ну… только я тебе ничего не говорил! — он понизил голос:- Думаешь, одной тебе интересно? Понаехало бойцов, как на войну, сарай заняли, а сами снаружи мерзнут… Вот я, грешным делом, и подумал — что-то тут нечисто! Ну и поинтересовался, вроде как между прочим…
— И что, разболтали? — подалась вперед снедаемая жгучим любопытством Нэрис. Тот неопределенно махнул рукой:
— Да нет… Хоть и свои, а всё как-то язык за зубами держат. Что привезли, не сказали, однако слегка намекнули, что объект государственной
— Это я и так поняла уже, — скисла девушка, напряженно думая о чем-то. — Эйнар, погоди-ка! Ты сказал — "свои"?..
— Ну да, — он пожал плечами. — Наши, норманны.
— Все?
— Нет, но половина — точно наши! — он наклонился к ее уху и снова быстро зашептал:- И еще мне показалось, что кого-то из них я уже где-то видел! Морды уж больно знакомые!
— Хм… — она задумчиво разгладила складку на платье и спросила:- А откуда ты узнал, что сарай теперь пустой? Внутри был, что ли? Или сам видел, как вывозили?
— И не был, и не видел, — с сожалением ответил сын конунга. — Но вчера их сорок пять человек было, а сегодня — тридцать два!
— Тринадцать человек, — быстро сосчитала она. — Слушай, ну, мало ли куда их могли отослать?..
— Э, нет, — хитро прищурился Эйнар. — Что я, взаправдашнего караула от видимости не отличу? Раз — вчера сменялись каждые четыре часа, сегодня — с утра ни разу! Два — вчера вокруг сарая круги нарезали с мечом наперевес, а сегодня — у двери сиднями сидят, лясы точат… И три — вчера, опять же, еду туда носили раза два, и кувшины с вином, а сегодня… Великий Один! Дак ведь они не что-то, а, выходит, кого-то привезли?!
— Выходит, так! — Нэрис вцепилась пальцами в рукав его рубахи и забормотала сбивчиво:- "Во благо Шотландии"… "Дело государственной важности"… почти целая дружина норманнов, "знакомые морды"… Господи Исусе!
— Что??
— Папа приехал из Лоулэндса, так? В Лоулэндсе норманнские дружины на каждом углу не стоят, верно? Но одна там как раз сейчас точно есть! Ну?!
— Сэконунга Асгейра? — наконец дошло до Эйнара.
— Именно! А где Асгейр? В Стерлинге! А кого он охраняет? Короля Шотландии!..
— Великий Один… — ошарашенно вымолвил сын конунга. — Так твой отец, получается, самого государя сюда притащил?!
В большой жарко натопленной гостиной замка Мюррей сидело четверо мужчин. Хозяйка, подав гостям напитки и извинившись, удалилась — пора было укладывать сына спать. Леди Кэтрин, пообещав вернуться через четверть часа, вышла, закрыв за собой дверь, и гости, потягивая портвейн, расслабленно развалились в креслах у камина.
— Зима нынче лютая будет, — прокашлявшись, заговорил Нокс Маккензи, рассудив, что пора уже начинать потихоньку. — Весь октябрь ветры с востока дуют… Дуба из-за желудей не видно, рябина вон, у меня рядом с замком, аж ветки к земле пригнула — столько ягод! По всему видать — жди зимы долгой и холодной!..
— Это уж точно, — согласился лорд Манро. — Охотился вчера, зайцы нынче жирные, накопились к осени… Надо бы велеть все щели получше законопатить, скоро стужа придет.
— Хорошо, что вы об этом сказали, сир Лоуренс, — живо откликнулся лорд Грант. — Мне тоже дом подлатать не помешает!..
— А ты, МакЛайон, тут зимовать намерен, или, может, в Стерлинг подашься? — как бы между делом поинтересовался сир Нокс. — Ты, небось, к нашей зиме-то непривычный!
— В Лоулэндсе она не намного мягче, — пожал плечами Ивар. — Еще не знаю, не думал. Мы, вроде как, только обживаться начали… Какая при дворе семейная жизнь?..
— Тоже верно, — кивнул Маккензи. Помолчали.
— Сир Нокс, как ваш договор с леди Мюррей? — Ивар, сделав глоток, посмотрел на соседа. Тот пожал плечами:
— Благополучно, всё подписали.
— Позвольте взглянуть?.. Так, на будущее?
— Да бери, — тот вынул из-за пазухи свернутый лист. Лорд МакЛайон пробежал его глазами, одобрительно хмыкнул и вернул владельцу:
— Грамотно. И никто не в обиде… Но Мюррей, конечно, жену знатно подставил. И не только ее… Сир Лоуренс, а у вас он, часом, денег в долг не брал?
— Нет. Мы, знаете ли, не особенно приятельствовали.
— Не удивительно… — обронил, не сдержавшись, Маккензи. Сир Роджер укоризненно посмотрел на приятеля:
— Нокс, ей-богу…
Манро нахмурился:
— Лорд, копание в моем грязном белье чести вам не делает!
— Ой, поглядите, какие мы нежные… — хмыкнул тот. И выжидательно посмотрел на Ивара. Бывший королевский советник, будто не замечая этого взгляда, безмятежно доливал себе в кубок портвейн из графина.
"Что он тянет? — нервно думал сир Лоуренс. — А если, не дай бог, сейчас Кэт вернется?.. Или он ее заблаговременно предупредил?"
"Сидит, вино трескает, как у себя дома! — молча негодовал Нокс Маккензи. — А время-то идет! Ну как сейчас Манро встанет да откланяется?! Ведь прямо из рук выскользьнет!.."
Ивар, словно прочтя их мысли, сделал большой глоток и отставил чашу в сторону:
— Ну что ж, господа, я вижу, что уже порядком вас утомил. Да и час поздний, не стоит злоупотреблять терпением хозяйки дома… Я начну, с вашего позволения. Итак. Мы все прекрасно знаем, для чего сегодня сюда явились…
— Простите, сир?.. — изумленно посмотрел на него лорд Грант, который, единственный из всех, не имел ни малейшего понятия об истинной причине сегодняшней встречи. — Не уверен, что правильно расслышал…
— Давай уже к делу! — перебив друга, нетерпеливо заерзал в кресле Маккензи. Бывший королевский советник улыбнулся. Поднявшись, прошелся по гостиной. Остановился и, облокотившись о каминную доску, посмотрел на соседей.
— Сир Нокс, — попросил он, — проверьте входную дверь.
— А чего ее проверять? — отмахнулся тот. — Я ж не один приехал! Сына взял, старшего, и бойцов с пяток, они там в передней ждут… Не боись, МакЛайон, у меня никто не проскочит!
— Это радует, — тонко улыбнулся Ивар. И перевел взгляд на озадаченного сира Лоуренса:- В таком случае, начну с главного. У меня для вас две новости — как водится, хорошая и не очень. Хорошая — я действительно распутал этот клубок, и завтра главу заговора, вероятно, вздернут на виселице…