Воитель
Шрифт:
— Он справится, — сказала Элли. — Но если я не умираю, тогда что со мной не так?
Марта поставила корзину перед собой и откинула тяжёлую голландскую крышку, которая так долго защищала столь хрупкие вещи. Элли тупо уставилась в корзину.
— Кукольная одежда? — спросила она. — Не слишком ли я взрослая, чтобы играть с куклами?
— Это не кукольная одежда, дорогая Элли, —
* * *
ВСЁ ВО МНЕ ДО СИХ ПОР БОЛЕЛО, включая живот, но мне было всё равно. Я была достаточно сильной, чтобы идти по пляжу, теперь, когда проливные дожди смыли кровь. Достаточно сильной, чтобы идти рядом с Михаилом. Теперь, когда бури миновали, стоял прекрасный день, и пророчество Марты всё-таки сбылось. Я умерла. И я снова ожила, сила текла по мне. Кровь Михаила текла во мне.
Не осталось никаких признаков резни, которая заполнила этот пляж, наводнила океан три коротких дня назад. Всё было спокойно, запах океана наполнял мои лёгкие. Я улыбнулась Михаилу.
— Теперь всё в порядке, — сказала я и бросилась в прибой.
Он подхватил меня раньше, чем я оказалась по пояс в воде, и мы вместе упали, кувыркаясь в прохладной целебной воде. Я обхватила его руками и ногами и позволила ему уносить меня туда, куда он хотел. Я была целой, я принадлежала ему.
И я буду жить вечно.
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ КНИГИ
Заметки
[
<-1
]
Мария Августа фон Трапп (урожденная Кутчера, 26 января 1905 года — 28 марта 1987 года), также известная как баронесса фон Трапп — австрийская певица, руководитель семейного хора
[
<-2
]
Большой побег — американский фильм 1963 года о том, как американские, британские и канадские военнопленные осуществляют массовый побег из немецкого лагеря во время Второй мировой войны
[
<-3
]
с лат. — «Бог из машины»; классич. ['de.s eks 'maki.na]) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего
[
<-4
]
Хупа — балдахин, под которым еврейская пара стоит во время церемонии своего бракосочетания.
[
<-5
]
Erumpere, erumpite — от лат. выбраться наружу.
[
<-6
]
Effringito — от лат. выламывать, прорываться.
[
<-7
]
Отсылка к фильму Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая.
[
<-8
]
Отсылка к фильму Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда.
[
<-9
]
По греческому преданию, сиракузский тиран Дионисий Старший (конец V в. до н. э.) предложил своему фавориту Дамоклу, считавшему Дионисия счастливейшим из смертных, занять его престол на один день. По приказу тирана того роскошно одели, умастили душистым маслом, посадили на место правителя; все вокруг суетились, исполняя каждое его слово. В разгар веселья на пиру Дамокл внезапно увидел над головой меч без ножен, висевший на конском волосе, и понял призрачность благополучия.
[
<-10
]
Джулия Чайлд — американский шеф-повар французской кухни, соавтор книги «Осваивая искусство французской кухни», ведущая на американском телевидении.
[
<-11
]
Я люблю Люси — популярный американский телевизионный ситком 1950-х. В 2012 году он был признан «Лучшим телешоу всех времён» в опросе проведённым «ABC News» и журналом «People».
[
<-12
]
Элвис покинул здание — фраза, которую часто использовали дикторы публичных выступлений по окончании концертов Элвиса Пресли, чтобы разогнать зрителей, задержавшихся в надежде выхода на бис.
[
<-13
]
Вилли Вонка — герой сказочной повести Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика», а также экранизаций «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971) и «Чарли и шоколадная фабрика» (2005).
[
<-14
]
Twizzler — Твиззлер — жевательная карамель
[
<-15
]
слова песни из фильма "Волшебник страны Оз"