Волчье сердце
Шрифт:
— Позволю себе не согласиться с твоими словами, Мал. Я буду очень рада, если мне никогда больше не придется погружаться в Изумрудный Сон.
— Все готово, госпожа, — сообщил Верховной жрице один из слуг. — Мы собираемся погрузить ваши вещи на борт и хотели спросить, не собираетесь ли вы надеть в дорогу доспехи.
— Нет. Элуна обещает нам безопасное путешествие. По крайней мере, до Ясеневого леса, а происходящее в нем она не может предвидеть.
Ворча, Шандрис отдала ей честь:
— Судя по темпу ваших сборов, мои сведения устарели даже больше, чем
Верховная жрица улыбнулась:
— Да. Но только после вашего одобрения.
— Чем быстрее мы доберемся до Ясеневого леса, тем быстрее мы обратим Орду в бегство. — С этими словами Шандрис отдала честь Тиранде и Малфуриону и зашагала прочь.
Улыбка Тиранды сменилась на хмурое, обеспокоенное выражение лица. Она быстро отпустила слуг и, оставшись наконец наедине с мужем, сказала:
— Я действительно не вижу, что происходит в Ясеневом лесу, Мал. Мне это не нравится… но я знаю, что мне нужно быть там, а ты должен быть здесь. Я не могу объяснить, почему.
— И не нужно объяснять. Я сделаю, как ты хочешь, хоть и скрепя сердце.
Тиранда поцеловала Верховного друида:
— Спасибо за понимание.
— Пфф! Ты же знаешь, что это не так.
— Тогда спасибо, что хоть стараешься понять. — С огромным нежеланием она оторвалась от него. — Я должна идти.
— Я не буду тебя провожать. Обещаю. — Об этом Тиранда попросила его заранее. Несмотря на свою уверенность в том, что Элуна знала, как будет лучше, разлука с мужем стоила ей огромных усилий, также как и ему. Они уже потеряли так много столетий. И сейчас, когда они стали смертными, было как никогда трудно принять решение о разлуке, особенно учитывая то, что они не знали, какая опасность может поджидать Тиранду… опасность, которую Малфурион не сможет предотвратить.
— О! Есть какие-то новости от убийц? — уходя, спросила она.
— Майев подозревает воргенов. Я сомневаюсь, что это так на самом деле, но сейчас я уже ничему не удивлюсь.
Эти слова заставили ее остановиться:
— Воргены?
— Я займусь этим вопросом вместе с Майев. Как я уже сказал, это маловероятно, но со временем посмотрим. А теперь иди! Я сохраню Дарнас в целости и сохранности, пока ты далеко, несмотря на то, что у нас разные подходы к управлению.
— Спасибо. — Она поспешила уйти, пока не нашлась еще одна причина, которая могла бы отсрочить их расставание.
Малфурион сразу же попытался думать о чем-то другом, кроме своей жены. Убийства были одним из наиболее правильных выборов, не говоря о том, что и одним из срочных. Он не рассказал, что Джерод также настаивал на необходимости поговорить с воргенами, но брат Майев хотел сделать это без присутствия своей сестры. Бывший капитан стражи много не говорил, но его манера расследования сильно отличалась от стиля сестры. Они оба были очень решительными и всегда доводили дело до конца. Но Джерод был не таким дерзким, предпочитал более тонкий подход, что также было более по вкусу Малфуриону.
И в свете хаоса, творящегося
Джерод должен был дождаться Малфуриона, но не смог этого сделать. Однако скрыть свои планы от Майев у него получилось. Именно поэтому Джерод был уже на пути к тому месту, где, предположительно, он мог встретить стаю воргенов, с которыми он столкнулся ранее. И, что более важно, он мог встретить того самого воргена.
У Майев была другая манера расследования, которой она придерживалась, взяв с собой Неву, поэтому Джерод совершенно легко от нее ускользнул. Майев все еще считала, что его помощь ей не нужна, но поскольку он ей и не мешает, то она бы приняла все, что он мог бы случайно обнаружить.
Возможно, когда-нибудь мы сможем лучше понимать друг друга, — размышлял Джерод, приближаясь к территории, где он последний раз столкнулся с воргеном.
Он учуял слабый запах, напоминавший ему воргена. Мускусный пот. Запах был слабым, но это не значило, что ворген не был поблизости.
— Ночной эльф…
Даже ближе чем я думал… — Джерод повернулся и оказался лицом к лицу с воргеном, который произнес эти слова. Он не узнал его по окрасу, но понял, что он был не одним из тех, кого он искал.
— Что ты здесь снова делаешь? — зарычал ворген.
Значит, он один из тех, кого я ищу. — Это порадовало Джерода тем, что можно не тратить время на объяснение того, кто он. Ведь было и так много вещей, которые нуждались в объяснении.
— Я хотел поговорить с одним из вас. С тем, кто был за главного, когда я был здесь в прошлый раз.
Ворген задрал голову. Он втянул носом воздух, и Джерод понял, что житель Гилнеаса вдыхает его запах, возможно, пытаясь определить, есть ли в его поте оттенок лжи или страха.
— Я понял, о ком ты говоришь. Он не захочет с тобой разговаривать.
— Все-таки я хотел бы попытаться. Пусть он скажет мне это в лицо и я уйду.
Ворген прижал уши и нахмурился. Наконец, он неохотно указал ему дорогу:
— Туда. Недалеко отсюда.
Ворген остался стоять на месте, а ночной эльф повернулся и пошел в указанном направлении. И, хотя он не слышал шагов воргена позади себя, но был уверен, что существо следует за ним.
Они взобрались на небольшой холм, а затем спустились на другую сторону. Джерод не мог отделаться от ощущения, что за ним следит много глаз из окружающих зарослей.
Внезапно перед ними выпрыгнул другой ворген. Ожидая чего-то подобного, Джерод даже не вздрогнул, когда новоприбывший сначала приземлился на четыре лапы, а затем плавно поднялся, оказавшись лицом к лицу с ночным эльфом.
Перед ним стоял ворген, которого он искал. На это указывал его мех. А также недовольство воргена из-за прихода Джерода.
— Тебе… тебе не следовало сюда возвращаться… — а воргену, который привел ночного эльфа в это место, он прорычал. — А ты должен был знать об этом, как никто лучше!