Волчицы из Машкуля
Шрифт:
— Сестра моя, нельзя воспоминаниями о земном отвлекать нашу святую матушку от дороги к Небесам, на которую она уже вступила.
— О! Но я же не могу ее так просто оставить! — воскликнула Мари и, бросившись к постели Берты, прикоснулась поцелуем к ее губам.
В ответ на ее поцелуй губы Берты слегка дрогнули, затем она рукой мягко отстранила от себя сестру.
Однако рука эта не соединилась с другой, а бессильно упала на кровать.
Монахиня подошла к постели умирающей и без единой слезы, без единого вздоха, с бесстрастным лицом, на котором не отражалось ни малейшего волнения и какого бы то ни было переживания, взяла ее руки и соединила их у нее на груди.
Затем она стала потихоньку подталкивать Мари к двери.
— О Берта, Берта! — воскликнула молодая женщина, зарыдав.
Ей показалось, что в ответ на это рыдание послышалось нечто вроде шепота, и в нем ей удалось различить имя «Мари».
Но она уже была в коридоре, и за ней захлопнулась дверь.
— О! Дайте мне на нее еще раз взглянуть! — воскликнула Мари, — всего один раз!
Но монахиня, вытянув руки, преградила ей путь.
— Хорошо, сестра, — сказала Мари, чьи глаза застилали слезы, — проводите меня.
Монахиня привела ее в пустую келью: жившая здесь монахиня скончалась накануне.
Сквозь слезы Мари разглядела скамеечку для молитв и висевшее над ней распятие; едва держась на ногах, она подошла к распятию и встала на колени.
Она провела час в непрерывной молитве.
Наконец на пороге кельи показалась монахиня и все таким же холодным и бесстрастным тоном произнесла:
— Матушка святая Марта только что скончалась.
— Я могу ее видеть? — спросила Мари.
— Это запрещено правилами нашего ордена, — ответила монахиня.
С горьким вздохом Мари уронила голову на руки.
И тут она почувствовала, что в ладони ее зажат предмет, который ей передала Берта перед тем, как навсегда покинуть этот мир.
Матушка святая Марта скончалась, и теперь Мари могла взглянуть на него.
Как она уже догадалась по его форме, перед ней был медальон.
Мари открыла крышку и увидела прядь волос и тонкий листок бумаги.
Прядь была того же цвета, что и волосы Мишеля. А на листке было написано:
«Срезано во время его сна в ночь на 5 июня 1832 года».
— О Боже! — прошептала Мари, подняв глаза к распятию. — Боже, прими ее с милосердием, ибо твои муки длились всего сорок дней, а она страдала целых одиннадцать лет!
И, спрятав на груди медальон, Мари спустилась по холодной и сырой лестнице монастыря.
Карета и все приехавшие вместе с ней по-прежнему ожидали ее у ворот.
— Ну что? — спросил Мишель, распахнув дверцу кареты и выходя навстречу Мари.
— Увы! Все кончено! — сказала она, упав ему на руки. — Она умерла, пообещав, что будет за всех нас молиться на Небесах.
— Счастливые дети! — произнес Жан Уллье, положив одну ладонь на голову мальчика, а другую на голову девочки. — Счастливые дети! Вы можете смело идти по жизни: святая мученица охраняет вас на Небесах!
Комментарии
Роман Дюма «Волчицы из Машкуля» («Les louves de Machecoul») посвящен неудавшейся попытке восстания против короля Луи Филиппа Орлеанского, которое было поднято в Вандее в 1832 г. герцогиней Беррийской, снохой короля Карла X, в пользу своего малолетнего сына, законного наследника старшей ветви Бурбонов, свергнутой с французского престола Июльской революцией 1830 г.
Дюма, относившийся к герцогине Беррийской с большой симпатией, был прекрасно знаком с ходом ее неудачной экспедиции в Вандее. Дело в том, что он помогал генералу Дермонкуру, который командовал правительственными войсками, сумевшими быстро подавить восстание герцогини Беррийской, готовить к публикации книгу мемуаров «Вандея и Мадам» (1833) и, по существу, был одним из ее авторов. Кроме того, Дюма посетил Вандею в августе 1830 г. по специальному заданию генерала Лафайета, поэтому он был хорошо знаком с местностью, где развернулись события, связанные с сюжетом романа. О неудавшемся восстании писатель рассказывает также в главах CCXXXIX–CCXLI и CCLIV–CCLVI своих «Мемуаров».
Роман был впервые опубликован в иллюстрированном литературном «Журнале для всех» («Journal pour tous») в номерах с 27.02 по 21.08.1858.
Первое отдельное его издание во Франции: Paris, Cadot, 1859, 8 vo, 10 v.
Перевод романа на русский язык был при подготовке к изданию в настоящем Собрании сочинений тщательно сверен с оригиналом (Paris, Calmann-L'evy, 3 v.) Л. Чурбановым.
Часть первая
… добираться из Нанта в Бурнёф… — Нант — город в Западной Франции, крупный порт в эстуарии реки Луара, впадающей в Бискайский залив Атлантического океана; административный центр департамента Атлантическая Луара; известен с глубокой древности как главное поселение галльского племени намнетов (отсюда его название); в IX — сер. XII в. — столица самостоятельного графства; затем вошел в состав герцогства Бретань, а с XV в. — в состав Французского королевства; 13 апреля 1598 г. Генрих IV подписал здесь знаменитый эдикт о веротерпимости; ко второй пол. XVIII в. относится его расцвет благодаря торговле с французскими колониями в Америке (в том числе и рабами-неграми); во время Французской революции и Империи Наполеона город пришел в упадок из-за восстания в Вандее и общего сокращения морской торговли Франции; новый его рост начался лишь в 50-х гг. XIX в.
Бурнёф-ан-Рец — кантональный центр в департаменте Атлантическая Луара, в 38 км к юго-западу от Нанта, близ бухты Бурнёф; в средние века — крупный соляной порт.
… после Сен-Фильбера вы огибали похожий на рог южный залив озера Гран-Льё… — Сен-Фильбер-де-Гран-Льё — кантональный центр в департаменте Атлантическая Луара, в 20 км к югу от Нанта, по дороге в Бурнёф через Машкуль, у южного берега озера Гран-Льё.
… перед вами появлялись первые деревья Машкульского леса. — Машкульский лес охватывает территорию между Сен-Фильбером и расположенным от него в 15 км к западу городком Машкуль того же департамента.
… был последним оставшимся в живых прямым потомком древнего и славного рода Бретани… — Бретань — историческая провинция в Северо-Западной Франции; расположена на одноименном полуострове; подразделяется на Верхнюю и Нижнюю Бретань; название ее связано с кельтским племенем бриттов, переселившихся сюда из Англии в V–VI вв.; в настоящее время ее территория охватывает департаменты Финистер, Морбиан, Кот-д’Армор, Иль-и-Вилен.
Бретань в глубокой древности была населена галлами, а в I в. до н. э. оказалась под властью Рима; недолгое время (с кон. V в.) входила в состав Франкского государства; с IX в. до кон. XV в. была фактически независимым графством, а затем — герцогством. В 1491 г. благодаря браку Анны Бретонской (1477–1514), наследницы последнего герцога Бретани, с королем Карлом VIII (1470–1498; правил с 1483 г.) была установлена личная уния Бретани с Французским королевством. В 1532 г. герцогство окончательно вошло в состав Франции, сохранив в качестве остатков прежней феодальной независимости свое сословное собрание (провинциальные штаты), высший суд (парламент) и некоторую самостоятельность в сфере налогообложения. Местное дворянство ревниво держалось за эти привилегии. В годы Французской революции Бретань была ареной крупнейшего контрреволюционного восстания.