Волшебная диадема
Шрифт:
— И что им помешало? — поинтересовался Оливер.
— Одного спустя несколько дней арестовали за разбой, который он учинял последние годы, и до конца жизни упекли в тюрьму. Вместе с ним за решеткой оказалась и часть карты. Другой пират сгинул. Поговаривают, что его убили свои же товарищи из-за второй части карты. Выжил только последний, третий корсар. Но в одиночестве отыскать место крушения он не смог.
— Как-то не верится… — Оливер покосился на Марко. — Он же был на том судне, рисовал карту… И ничего не запомнил?
— Корабль попал в шторм… Ты знаешь, что такое шторм? — При воспоминании о качке Оливия ощутила, что ее опять начинает тошнить. — Ничего не видно, жуткий ветер и кругом одна вода. К тому же в том районе множество островов, похожих друг на друга. Даже такой опытный мореплаватель, как Альд Аир, и тот путался среди них. Вы же там были и видели все своими глазами.
— Знаете что? — Оливер обвел всех задумчивым взглядом. — Вам не кажется странным, что часть карты хранилась у Орозия?
— У него в шкафу имелась еще сотня похожих, — пожал плечами Марко.
— Карта была очень важна колдуну, он буквально полетел к Захиру, когда узнал, что она у него.
— Странно? — проворчал Йоши. — Колдун просто неравнодушен к золоту. Что тут странного? Видать, поиздержался. Содержать такой огромный замок… Да и про дракона не забывайте, попробуй прокорми такую громадину.
Стив, успевший превратиться в мышь, в ответ недовольно пискнул.
Оливия заметила, что брат резко вздрогнул, словно ему в голову пришла неожиданная мысль или он вспомнил нечто важное.
— Старик упорно искал одну вещь. — Оливер взглянул на Рэнделла.
— Какую? — поинтересовался Йоши.
— Меч.
— Меч? — рассмеялся панда. — Пускай ищет. Нам-то что с того?
— Самое ценное колдун держал в той комнате, которую охранял Стив.
— Просил охранять день и ночь и убивать всякого, кто попробует оттуда хоть что-то вытащить, — подтвердил Стив.
— Я о том же. Карта представляла для него большую ценность. Вдруг он тоже ищет эти сокровища?
— Ты же говорил, ему нужен меч? — рассмеялся Марко. — Определись для начала.
— Ладно, забудьте, — обиделся Оливер. — Давайте лучше спать.
Он улегся на песок и повернулся к костру спиной. Но Оливия успела разглядеть на лице брата тревожное выражение.
«Сейчас будет лежать и думать, — поняла она. — Если колдун охотится за сокровищами, то пиши пропало… С другой стороны, зачем магу золото? И Захир вот тоже вовсю ищет те же самые сокровища. Что-то здесь нечисто. Мне наша авантюра начинает нравиться все меньше…»
Глава 21
Оливер считает каменных птиц
Покачиваясь на волнах, плот быстро скользил по морю. Летевший позади Стив дул в парус во всю силу огромных легких. Когда дракон уставал, Оливер накидывал ему на шею веревку, сплетенную Оливией из растений с острова, и Стив, будто впряженный в повозку
Единственное, что беспокоило Оливера, — возможный шторм, но пока сказочно везло. Погода стояла ясная, на небе виднелись лишь крохотные белоснежные облака, а ветер, если и дул, то слабый и попутный.
На ночевку остановились на крошечном, лишенном малейшей растительности скалистом островке. Кроме камня и покрытого солью мха, на нем больше ничего не было, поэтому ночью все сильно мерзли, не из чего было даже развести костер.
На следующий день, не выспавшиеся и, судя по помятым лицам, еще более уставшие, они продолжили путь. И к полудню, как и обещал Марко, впереди показались острова.
В прошлый раз «Черная медуза» подплыла с другой стороны, почти сразу бросив якорь возле Иотики, и Оливер не смог оценить всей сложности поиска затонувшего корабля. И вот теперь он начинал понимать, почему сокровища все еще находятся на морском дне. Архипелаг оказался огромным и состоял из нескольких десятков, если не сотен, островов самой разной величины.
— Вот мы и на месте, — плот уткнулся в рыхлый песок узкого, словно лента, берега, и Йоши первым спрыгнул на землю, — чую запах сытой и богатой жизни.
— В предыдущее наше посещение, еще с Альд Аиром, ты ничего такого не учуял, — ухмыльнулся Марко. — Морской воздух нос прочистил?
— Ты не отвлекайся! Что в твоих картах написано? Где сокровища?
Развернув карту, парень начал осматриваться.
— Определенно не в этом месте. Тут написано: «Если смотреть со стороны восхода солнца, то нужен пятый маленький. Там от каменной птицы вдоль скалы четыреста пятьдесят шагов. Затем на северо-запад полторы тысячи. От столба строго на запад еще половину».
— И все? — изумился Йоши. — Ты загадал какой-то ребус?
— Я думал, когда прибудем сюда, станет понятней.
— Пятый маленький от восхода солнца, — повторил Оливер. — Я всю прошлую ночь думал…
— Представь, я тоже, — саркастически доложил Марко.
— И мне кажется, что пятый маленький — это остров. И искать его следует с той стороны архипелага, с которой встает солнце.
Оливия потрясенно уставилась на брата. Марко открыл было рот, желая, видимо, возразить, но быстро закрыл, а Йоши, подпрыгнув на месте, воскликнул:
— Голова! Вот что значит книги читать. И от издевательства над глазами бывает польза. Давайте, давайте, не стойте. Все на поиски пятого малого острова. Стив, не время отдыхать. Придется еще чуток легкими поработать.
Они обогнули архипелаг и остановились с той стороны, откуда утром взошло солнце. Все вытянули шею и принялись вглядываться вперед.
— Вон тот, — начал тыкать лапой Йоши. — Определенно маленький. И точно пятый.
— Нет, кот, уймись, — возражал Марко. — Какой же он маленький, маленький — вон тот.