Волшебная зима в Оккунари
Шрифт:
Кори благодарно кивнул и пошёл к выходу, изо всех сил сдерживая накативший приступ кашля. По дороге он краем глаза заметил беловолосого артиста, которого Трепач успел записать в чародеи, и покачал головой. Нодивара лениво перебирал струны артанской длинногрифовой лютни и собирался начать выступление.
У чародейки выдалась бессонная ночь. Рика сама не знала, почему такое происходит, только бывает проснёшься ни с того, ни с сего где-то после полуночи, а заснуть не получается вовсе. Вот она и ворочалась с боку на бок, отбрасывала лёгкое пуховое одеяло, накрывалась снова. Даже воды попить вставала – всё без толку.
«Даровать безболезненную смерть в нашей власти, — объяснила бабушка, — а вот лечение, увы. Для врачевания благословение иного рода требуется».
Вот и проворочалась девушка почти до утра. Потом всё же ухитрилась заснуть.
Разбудил её настойчивый стук в дверь. Едва разлепив глаза, она, проклиная на чём свет стоит непрошенного визитёра, открыла дверь и увидела перед собой Вилохэда Окку.
— Ты не спустилась к завтраку, — упрекнул он вместо обычного пожелания доброго утра, — не заболела?
Смущаясь своего заспанного вида в ночной сорочке, (да ещё и волосы торчат в разные стороны) чародейка пробормотала что-то о бессоннице и пообещала тотчас встать.
— Быстро поешь, и в дорогу, — Вил вытащил карманные часы, — опять украли свинью.
Рика кивнула, поспешила захлопнуть дверь и собралась со всей возможной быстротой. Взяла с собой зеркало для теста Пикелоу и побросала в сумочку ещё кое-какие снадобья и реактивы.
На столе её ждал завтрак. К счастью, ни леди Мирай с её многозначительными неодобрительными взглядами и поджатыми губами, ни отца Вилохэда, который без лишних церемоний отчитал бы её за вопиющее нарушение традиций Дубового клана, в столовой не оказалось. Чародейка проглотила еду и допивала кофе с молоком и куском торта, как в столовой появился коррехидор и господин Янг.
— Если понадобится моя помощь, дайте знать, — донеслась до Рики его последняя фраза.
— Непременно, — пообещал Вил, — вы тоже держите нас в курсе поисков реликвии.
— Пока у нас полный и абсолютный ноль, — сокрушённо заметил делиец, — Мозгоправ пытался разузнать что-то через своего помощника из ресторации, но тот, конечно, кладезь информации, да только информации бесполезной. Почти неделя, как я здесь, а дело не сдвинулось ни на шаг.
— Готова? – спросил Вилохэд чародейку.
Та кивнула, и они отправились к очередному месту происшествия.
Дорога на этот раз оказалась куда короче, чем к горячим источникам. Они проехали по приснопамятной улице Золотого ясеня. Никто так и не удосужился привести в порядок ворота дома, где
— Вот, извольте ли видеть, — воскликнула она после должного вежливого поклона Вилохэду и управляющему Орибе, догнавшему их в собственных лёгких санях, — что делается! Не успели нашу Чернуху воротить, опять ироды украли!
— Вы хотите сказать, что у вас пропала та же самая свинья, что мы отбили у тяготона? – удивлённо спросила Рика, позабыв о своей пассивной роли невесты, знакомящейся с прелестями сельской жизни.
— Не знаю уж у каких лиходеев господин Ориба Чернуху отбил, — фермерша удивлённо воззрилась на чародейку, — только ночью они опять её скрали. Беда, да и только.
— Ну что ты, причитаешь по свинье, будто по покойнику! – попытался урезонить супругу фермер, — нашли один раз, отыщут и другой. Неча тут занятым людям на нервы действовать. Господин герцог обещался всем пострадавшим компенсацию денежную выдать. Купим новую свиноматку.
— Купим! Молчи уж, закупщик! – хлюпнула носом женщина, — её ж ещё вырастить надо. А Чернуха моя такая умница была, такая ласковая свинка, а как она за поросятами ходила! Не всякая баба так за своим потомством приглядывает.
— Хорошо, — Вилохэду поднадоели восторги от пропавшей хрюшки, — проводите нас в стойло, или, как там у вас местожительство ваших питомцев называется.
— Станки, господин граф, — попытался взять инициативу в свои руки муж, — загончики для свинок называются станками.
— Ты господину Окку не лекцию по свиноводству читай, а наглядно покажь, где моя бедная Чернуха жила, и откудова её увели, — оттёрла супруга бровастая фермерша, — идите за мной, господа, я сама вам всё показывать буду.
Картина вырисовывалась знакомая. В вонючем помещении Рика снова увидела пустую клеть, а хозяева ничего подозрительного не слышали. Собака тоже молчала всю ночь.
— Тризор старый у нас, — фермерша буквально не давала своему благоверному даже словечко вставить, — глуховат стал. По весне подмогу ему возьмём, а то ходи мимо, он ухом не поведёт. Спит, жрёт и гадит – вот и все его занятия. А по части охраны, он что есть, что нет. Тута нас вместе с племянником могли из дома вывести со связанными руками, эта псятина даже не гавкнула бы.
На этих словах в голове чародейки сложился пазл. Ориба сказал, что одну из первых украли свинью с фермы Лейсов. Значит, это и есть та самая ферма, которой нет на атласе дедушки коррехидора, а их племянник – никто иной, как Кори Лейс, студент, одержимый идеей обелить репутацию предка Вилохэда.
— Кори Лейс – ваш племянник? – спросила Рика.
— Конечно, наш, чей же ещё, коли нашу фамилию носит? – фермер раскурил трубку и предложил мужчинам одолжиться табачком. И Вил, и Ориба оказались, — наш парень.