Волшебник на войне
Шрифт:
— Убийца! — взревел рыцарь. — Прикончить его!
Колл пал духом, ибо узнал этот голос и герб на щите. Это был тот самый рыцарь, который домогался Дицеи и людей которого Колл убил!
Однако он продолжал размахивать своим копьем, нанося удары и отбивая чужие, и ему удалось уложить троих, прежде чем кто-то из остальных оглушил его. Он отчаянно цеплялся за сознание, борясь с шумом в ушах, пытаясь сосредоточиться на грубых руках, заламывавших ему локти за спину, наклонявших его вперед. Боль помогла ему не лишиться чувств, и понемногу в глазах прояснилось, а звон в ушах сделался тише. Он дернулся
Солдаты отпрянули от него и выставили вперед копья, защищаясь от лошадей. Вместо того чтобы атаковать их, сэр Дирк развернул коня и направил его прямо на Колла! Солдат у него за спиной взвыл и на карачках отполз в сторону, подальше от смертоносных копыт. При этом он, разумеется, отпустил Колла; тот тоже попытался отскочить в сторону, оступился, конь навис над ним...
В самое последнее мгновение сэр Дирк натянул поводья, и конь его, возмущенно заржав, взвился на дыбы. Копыта приземлились в нескольких дюймах от Колла, и Дирк протянул ему руку.
— Садись в седло, живо!
Мгновение Колл обалдело смотрел на него, потом вскочил, схватился за протянутую руку и взгромоздился на лошадь у него за спиной. Оглянувшись, он как раз успел увидеть, как меч сэра Гара, отбив удар неприятеля, вонзился тому аккурат в щель между кирасой и наплечником. Рыцарь вскрикнул и с грохотом повалился с коня.
Колл, не веря своим глазам, смотрел на то, как Гар поворачивает коня к ним. Лицо его под полями стального шлема было угрюмым.
Наконец Колл вновь обрел дар речи.
— Ты зарубил рыцаря!
— Нет, — бросил Гар. — Оклемается.
— Но он же рыцарь!
— Мы тоже, — напомнил ему Дирк.
— О... — спохватился Колл, ощущая себя совершенно сбитым с толку. — Ну да, вы ведь и правда рыцари, верно?
— И в конце концов, — заметил Гар, — он враг.
Дверь приотворилась, и в щель выглянули две пары перепуганных глаз. При виде Гара те, что помоложе, изумленно округлились.
Дирк тронул коня и подъехал к Гару.
— Кто там у тебя?
Колл удивленно оглянулся, увидел открытую дверь и смотревшие из-за нее глаза; при виде Дирка глаза сестры сделались еще больше.
— Это моя семья, сэры, — пояснил он своим господам. — Вернее, то, что от нее осталось: мать и сестра, больше никого.
— Что ж, больше, чем у многих. — По лицу Дирка пробежала тень. — Но тебе нельзя оставаться здесь, чтобы охранять их, Колл, а из этого следует, что оставаться нельзя и им.
При этих словах душа Колла ушла в пятки: рыцарь был совершенно прав. Стоит ему остаться здесь по окончании битвы — и кто-нибудь уж наверняка донесет о нем как о беглом серве и разбойнике. Его закуют в колодки, а потом повесят.
Но если он уедет, мать и сестра запросто могут еще стать добычей королевских солдат.
За него эту проблему решила мать.
— Он дело говорит, Колл. Мы, еще только заслышав битву, пожитки собрали, да только вот уйти не успели. Идем, Дици! Попрощайся с родным домом, детка: навряд ли от него что-то останется, даже если мы когда сюда воротимся...
Дицея выскользнула из двери. В глазах ее стояли слезы, когда она в последний раз оглянулась на избушку. А потом она отвернулась от нее и с восторгом уставилась на двух верховых рыцарей. Колл вгляделся в ее лицо, и словно гора свалилась у него с плеч, ибо тот живой интерес, с которым смотрела она на незнакомых мужчин, задорный огонек в ее глазах лучше всяких слов сказали ему о том, что после бегства Колла рыцарь к ней не возвращался. Или возвращался, но ее не нашел. Скорее всего он был слишком увлечен охотой, а она не столько значила для него, чтобы возвращаться.
— Откуда это у тебя такие друзья, Колл? — выдохнула Дицея.
— По чистой случайности, — буркнул он. — Они спасли меня от засады прежде, чем я попытался их ограбить.
Дирк рассмеялся, а Гар улыбнулся.
— Твой брат весьма полезен нам, красотка, ибо мы родом из заморских стран и мало знаем о ваших землях. По меньшей мере он просветил нас обоих настолько, что это помогло нам найти себе работу.
— Рыцарями в королевском войске?
— Ими самыми, — заверил ее Гар. — Так что ни одна душа не удивится, если мы исчезнем ненадолго в разгар битвы. — Он повернулся к Коллу. — Где мы их спрячем?
— В лесу, конечно. — Колл подивился очевидной глупости вопроса. Даже самый последний идиот знает, что у беглеца от господских законов только два места, где он может укрыться от своего бывшего хозяина, — лес или холмы, и лес был ближе. Гораздо ближе.
Или на этой их далекой родине беглецу вообще негде скрыться? Или незачем скрываться?
Эта мысль показалась ему слишком невероятной, до головокружения, так, что он отмахнулся от нее. Он нагнулся было взять у матери тяжелый мешок с пожитками, но Гар остановил его:
— Нет. Рука могут понадобиться тебе свободными. Для боя.
— Я тебя, Колл, цельных девять месяцев таскала. Уж какой-нибудь час сдюжу и мешок.
— Что-то ты не слишком рвался помогать, когда я таскала здоровенные корзины мокрого белья, а тут из-за мешка столько шуму! — подхватила Дицея.
— Ладно, ладно, тащите сами этот чертов мешок, — буркнул Колл, хотя в глубине души даже обрадовался такому выходу. Гар был прав: теперь уже со всех сторон слышались звон оружия, крики бойцов и вопли сервов, оказавшихся между сражающимися сторонами. Он пошел первым, заслоняя собой мать и сестру. Рыцари ехали верхом, высоко подняв щиты, с мечами наголо.
Они миновали крайнюю лачугу, и тут же водоворот битвы налетел на них. Колл развернулся лицом к опасности и орудовал своим копьем, только изредка оглядываясь, чтобы не оторваться от остальных. Он увидел, как Гар с Дирком прокладывают дорогу мечами, а потом перед ним вдруг вырос солдат эрла с выпученными глазами и широко раскрытым ртом; крик его потонул в шуме сражения. Неприятель, как топором, замахнулся на Колла алебардой — древко ее было обломано больше чем наполовину. Колл выставил перед собой щит, и та с треском вонзилась в его деревянную обшивку. И тут в выпученных глазах солдата вдруг мелькнуло изумление — тот явно узнал его. Колл тоже вспомнил, кто это: Нуд, отец одного из его друзей-сверстников. Однако продолжавшаяся битва тут же раскидала их, и Колл продолжал прокладывать дорогу сквозь знакомых и незнакомых солдат эрла с гнетущим чувством того, что эрл очень скоро узнает: один из королевских солдат — его беглый серв.